Presently, this fund is far short of satisfying these needs. |
В настоящее время у Целевого фонда имеется очень мало средств для удовлетворения этих потребностей. |
Mel, this is a far stranger situation. |
Мэл, это очень странная ситуация. |
I think $ 12 million is far above market value - for a ship Rozen. |
Я считаю, что сумма в 12 миллионов - это очень завышенная цена для такого судна как "Розен". |
No, it's not very far. |
Нет, мадам, не очень. |
Not far, 30 minutes says the crow flies. |
Не очень 30 минут, если лететь по прямой. |
It's like that book I read in ninth grade that said, 'Tis a far, far better thing doing stuff for other people. |
Прямо как в той книге, которую я прочитала в 9 классе: "Делать всякое для других - очень, очень круто". |
We can go very far, really. |
Знаете, держитесь меня и мы сможем очень далеко пойти, правда. |
You smell like you ran far. |
Вы пахнете так, как будто бегали очень далеко. |
Too far to hope for a ship in our lifetime. |
Очень далеко, для надежды на то, что корабль прилетит за одну нашу жизнь. |
But these fall far short of the overall needs. |
Однако эти проекты помогают удовлетворить лишь очень незначительную часть общих потребностей. |
Criminalizing such statements risks chilling speech far removed from the central concerns of the Convention. |
Привлечение к уголовной ответственности за такие заявления может привести к сдерживанию высказываний, которые очень далеки от главных вопросов, рассматриваемых в Конвенции. |
Guatemala was therefore not all that far behind in that regard. |
Следовательно, Гватемала не очень отстает от других в этом вопросе. |
The assistance reaching people continues to fall far short of what is required to cover even their basic needs. |
Те объемы, в которых помощь достигает людей, до сих пор очень далеки от тех, которые требуются для покрытия даже их элементарных потребностей. |
These countries are also the most vulnerable to natural disasters making economic growth and poverty reduction a far greater challenge. |
Эти страны также очень уязвимы перед стихийными бедствиями, что значительно осложняет задачу обеспечения экономического роста и сокращения масштабов бедности. |
The prison conditions continue to be very harsh and far below international standards. |
Условия содержания в тюрьмах продолжают оставаться очень суровыми и значительно ниже международных стандартов. |
So a global monetary crisis can't be very far off. |
Так что тема глобального валютного кризиса не может быть от меня очень далека. |
We must admit that line of reasoning hasn't gotten us very far. |
Хочу заметить, что такая логика не очень далеко нас увела. |
As far as the evidence will allow... not very. |
Так далеко, как улики позволии... не очень. |
It's too weak to travel very far. |
Он слишком слаб, чтобы уйти очень далеко. |
But I went too far, and I do feel bad. |
Но я перегнул палку, и мне правда очень жаль. |
Old Zach, he would've run from this apartment really far. |
Старый Зак очень далеко убежал бы из этой квартиры. |
My negotiations with Pascal and Lemarchal Media are too far along. |
Мои переговоры с Паскалем и Лемаршал Медиа очень продвинулись. |
Don't stray too far because it's easy to get lost around here. |
Не отходите далеко, здесь Очень просто потеряться. |
Please, you're really far behind. |
Уж пожалуйста, ты очень сильно отстаёшь от графика. |
Very versatile, close to the river, Not too far out of town. |
Очень универсальная, у берегу реки и от города не очень далеко. |