Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Far - Гораздо"

Примеры: Far - Гораздо
I've been in far worse situations than this. Я была и в гораздо худших, чем эта, ситуациях.
Effortless charisma that only someone far less secure than I am would find threatening. Естественная харизма В которой, только кто-то гораздо менее опасный, чем я, нашел бы угрозу.
Security here is far better than what I had before. Охрана здесь гораздо лучше, чем то, что я имел в своем распоряжении.
Meaning Peggy Shippen, a far prettier puppet. В смысле, к Пегги Шиппен, гораздо более симпатичной марионетке.
I mean far worse than Rome. Я имею в виду, что-то гораздо хуже Рима.
Unfortunately the two diseases combined and mutated into something far worse. К сожалению, эти два заболевания сочлись и мутировали во что-то гораздо худшее.
Other countries log far fewer viewing hours. В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени.
Historically lax policies have become far less accommodative. Исторически, слабая политика была гораздо менее приспособленной к обстоятельствам.
And they need far less feed than cattle. И им требуется гораздо меньше еды, чем крупному рогатому скоту.
They produce far less noxious gas than cattle. Они выделяют гораздо меньше вредного газа, чем крупный рогатый скот.
Women drink alcohol far less frequently than men. Женщины потребляют спиртные напитки гораздо реже по сравнению с мужчинами.
Self-employed women are far less likely to have employees. Для самостоятельно занятых женщин характерна гораздо меньшая вероятность наличия у них наемных работников.
Conditions in detention are far harsher still in police-station cellars. Еще гораздо более тяжелыми являются условия содержания под стражей в подвалах полицейских участков.
Formal sector loans are far less accessible. В официальном секторе получить доступ к кредитам гораздо труднее.
Trade had a far greater impact on economic growth than official development assistance. Торговля оказывает на экономический рост гораздо более сильное воздействие, чем официальная помощь в целях развития.
Total official development assistance remains far below the amount required to achieve the Goals. Общий объем официальной помощи в целях развития по-прежнему гораздо ниже того, что необходим для достижения поставленных целей.
While training is an essential aspect, capacity-building goes far beyond training. Хотя учебная подготовка является необходимым аспектом, укрепление потенциала предполагает гораздо большее, чем просто подготовку.
Because of their long-term socio-economic impacts, droughts are by far the most damaging of all natural disasters. В силу своего социально-экономического воздействия засухи причиняют гораздо больший ущерб, чем какие бы то ни было прочие стихийные бедствия.
They are more precise and detailed than the internally developed United Nations System Accounting Standards, leaving far less scope for inconsistent interpretation. Они являются более конкретными и подробными, чем разработанные собственными силами Стандарты учета Организации Объединенных Наций, и оставляют гораздо меньше возможностей для расхождений в толковании.
In this context, it should be noted that generally it is far better to destroy surplus and obsolete weapons than to store them. В этой связи следует отметить, что избыточное и устаревшее оружие гораздо лучше уничтожить, чем хранить.
While high-level peace negotiations receive extensive attention, local peacebuilding initiatives generally garner far less recognition and support. В отличие от мирных переговоров высокого уровня, пользующихся широким вниманием общественности, местные инициативы в области миростроительства, как правило, находят гораздо менее активный отклик и поддержку.
Opposition leaders are often prosecuted swiftly and sentenced harshly, while cases against security forces receive far less investigative and judicial follow-up. Нередки случаи, когда лидерам оппозиции быстро предъявляются уголовные обвинения и выносятся суровые приговоры, притом что дела против служащих силовых структур ведутся гораздо более вяло и на этапе расследования, и на этапе рассмотрения в суде.
Negotiation was by far the best means of resolving differences between States. Переговоры являются гораздо лучшим средством разрешения разногласий между государствами.
Women and girls receive far less education than men, due to social norms. В силу существующих социальных норм женщины и девочки гораздо реже получают образование.
In the public sector by contrast, there is generally far less appetite for risk and tolerance for failure. Государственный сектор, напротив, имеет гораздо меньшую склонность идти на риск и мириться с неудачами.