There's an old African proverb that some of you know that says, "If you want to go quickly, go alone; if you want to go far, go together." |
Есть старая африканская поговорка, которую некоторые из вас знают: «Если вы хотите идти быстро, идите в одиночку, если вы хотите идти далеко, идите вместе». |
Far beyond our ability to comprehend. |
Силы, лежащей далеко за пределами наших представлений. |
Even though the food's not as good and the company is... Far less interesting. |
Даже если еда не так хороша, и компания далеко не интересная. |
A Bridge Too Far, Lincoln High...? |
"Мост слишком далеко", Средняя школа имени Линкольна...? |
Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. |
Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной. |
[Morgan] THEY PUSHED US TOO FAR. |
[Морган] Мы из-за них зашли так далеко. |
Far and away across the Narrow Sea to Braavos. |
Далеко отсюда, через Узкое Море, в Браавос. |
Far beyond anything I have ever seen or expected from you Americans. |
Далеко за пределами того, что я видел когда-либо или ожидал от вас, америкосы. |
THE ALBATROSS will TAKE US FAR, GENTLEMEN, |
"Альбатрос" отвезет нас далеко. |
Given the fact that you are a... Far cry from my best customer. |
Особенно если учесть, что вы далеко не лучший мой клиент. |
His 1997 book Has Globalization Gone Too Far? was called "one of the most important economics books of the decade" in Bloomberg Businessweek. |
Его книга 1997 года «Глобализация зашла слишком далеко?» была названа «одной из наиболее важных экономических книг десятилетия» по версии журнала «Bloomberg Businessweek». |
Far as I need to, Eric. |
Так далеко, как потребуется, Эрик. |
Far enough away to keep it secret from the rev. |
Достаточно далеко, чтобы преподобный не узнал. |
Far enough away from civilization to give us time. |
Достаточно далеко, чтобы выиграть время. |
Far enough away so that you can't go running back. |
Достаточно далеко, чтобы ты не смог сбежать обратно. |
Far enough away, and my dad and I heard there's some real humans. |
Достаточно далеко, и мой папа и я слышали, что там есть какие-то люди. |
Far enough out so that nobody could hear his screams. |
Дом стоит достаточно далеко, чтобы никто не слышал его окриков. |
Far enough so that we arrive alone. |
Достаточно далеко, мы приехали одни. |
Far enough away for you to close your own door. |
Это достаточно далеко, чтобы спрятаться за собственной дверью. |
Far enough away to keep the stink out of our hair. |
Достаточно далеко, чтобы вонь не застревала у меня в волосах. |
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way. |
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему. |
Far not every musician is able to breathe in real life into age-old instruments, to let them sound brightly, deeply - not with glass strasses, but with jewels. |
Далеко не каждый музыкант способен вдохнуть настоящую жизнь в старинные инструменты, позволить им звучать ярко, глубоко - не стеклянными стразами, а драгоценностями. |
Far removed, as well, are the times of the Bretton Woods Agreements, which established free trade rules for commercial and financial relations among the most industrialized nations of the world in order to achieve peace. |
Также далеко в прошлом времена бреттон-вудских соглашений, которые установили правила свободной торговли в области коммерческих и финансовых отношений между наиболее промышленно развитыми государствами в целях достижения мира. |
'Far enough to avoid the destructive impact forecast for our planet. |
"Достаточно далеко, чтобы избежать предсказанного разрушительного действия на нашей планете" |
Far behind were the Socialists, with only 60 seats, and the Communists, with 31. |
Далеко позади остались занявшие второе место социалисты (60 мест) и коммунисты (31 место). |