I leave it to you, the next worthy one, for only a Hiccup could get this far. |
Я оставляю его тебе, следующему достойному, ибо только Иккинг сможет добраться так далеко. |
After two years it would reach half light speed and be far outside our solar system. |
Через два года она достигнет половины скорости света, и будет далеко за пределами нашей солнечной системы. |
You better not go too far then. |
Тогда лучше не заходи с ним слишком далеко. |
You go too far, "Monsieur" Poirot. |
Вы заходите слишком далеко, мсье Пуаро. |
Jamie did get far ahead, But brian was able to stay on the road. |
Джейми ушел далеко вперед, но Брайан смог остаться на дороге. |
I've come this far, Messer. |
Я зашла слишком далеко, Мессер. |
No way that stink can travel that far. |
Вонь же не разнесется так далеко. |
We drug them pretty heavily so they can't get very far. |
Мы накачиваем их наркотой так сильно, что они не могут убежать далеко. |
In any case, she won't get far. |
В любом случае, она не уйдет далеко. |
Well, this is a far cry from last night's party. |
Что ж, это не так далеко от вчерашней вечеринки. |
No, I think I went too far. |
Нет, боюсь, я зашла слишком далеко. |
I come too far, Irish. |
Я зашел слишком далеко, Ирландец. |
The Government of Guinea has fallen far short of discharging its duty in that regard. |
Гвинейское правительство находится далеко от выполнения данного обязательства, которое возложено на него на этом основании. |
This is now seen by EIGA as a harmonisation step too far. |
В настоящее время ЕАПГ считает, что согласование в этом вопросе зашло слишком далеко. |
You have not thought too far? |
Тебе не кажется, что ты далеко зашла? |
Amanda's gone too far this time. |
Аманда зашла слишком далеко на этот раз. |
Jake and Morgan can't have gone far. |
Джейк и Морган не могли далеко уйти. |
Which means an Orc pack is not far behind. |
Это означает что отряд орков не так уж далеко позади нас. |
I've come too far to let her win. |
Я слишком далеко зашла, чтобы позволить ей выиграть. |
I'm surprised we got this far before they found out. |
Я удивлена, что мы ушли так далеко прежде, чем они опомнились. |
But in the circumstances the overall assessment falls far short of our expectations. |
Однако в сложившихся обстоятельствах общая оценка далеко не соответствует нашим ожиданиям. |
Financial resources available for AIDS today fall far short of what is needed to move towards universal access. |
Имеющихся в настоящее время финансовых ресурсов на борьбу со СПИДом далеко не достаточно, чтобы обеспечить всеобщий доступ. |
Everyone knows that, among the nuclear Powers, France has gone particularly far in this direction. |
Как известно, среди ядерных держав Франция особенно далеко пошла в этом направлении. |
The list of crimes carrying the death penalty in the Philippines was far broader than that interpretation. |
Перечень преступлений, караемых смертной казнью на Филиппинах, выходит далеко за рамки такого толкования. |
Having come this far, the United States will not turn back. |
Пойдя так далеко, Соединенные Штаты уже не повернут вспять. |