| The two play an important role in coordinating diaspora support networks. | Эти два человека играют важную роль в координации действующих среди диаспоры структур поддержки. |
| The Deputy Secretary-General will assist me in coordinating these efforts. | Первый заместитель Генерального секретаря будет оказывать мне помощь в координации этих усилий. |
| The project also promoted coordinating mechanisms, gave support to national customs systems and trained government personnel. | На основе осуществления проекта также было оказано содействие в развитии механизмов координации, предоставлена поддержка национальным таможенным системам и обеспечена подготовка государственного персонала. |
| A forest coordinating and advisory service may be needed. | Может возникнуть потребность в координации лесохозяйственной деятельности и в оказании консультативных услуг. |
| Those Executive Committees had executive decision-making as well as coordinating powers. | Эти исполнительные комитеты обладают полномочиями в вопросах принятия решений на исполнительном уровне и координации. |
| World Vision will be instrumental in coordinating community efforts by NGOs. | Центральную роль в координации деятельности неправительственных организаций в общинах будет играть Организация по перспективам мирового развития. |
| The ICC is a key instrument for coordinating country-level activities. | Между тем межучрежденческий координационный комитет является основным инструментом координации деятельности на страновом уровне. |
| A four-year time frame would be more effective for coordinating those policies. | С точки зрения координации этих стратегий более эффективными временнми рамками был бы период в четыре года. |
| It aims to meet needs by coordinating the consolidated appeals process. | Кроме того, оно намерено удовлетворять потребности в этой деятельности путем координации процесса призывов к совместным действиям. |
| Currently no single mechanism exists for coordinating climate change capacity-building activities. | В настоящее время не имеется единого механизма для координации деятельности по укреплению потенциала в области изменения климата. |
| CTITF was important for promoting and coordinating international cooperation and counter-terrorism efforts. | ЦГОКМ играет важную роль в продвижении и координации международного сотрудничества и усилий по борьбе с терроризмом. |
| Lastly, Australia commended UNCITRAL for coordinating and cooperating with other international organizations. | И, наконец, Австралия выражает признательность ЮНСИТРАЛ за осуществление координации и сотрудничества с международными организациями. |
| The implementation of the Code is crucial to coordinating a global response to the international recruitment and migration of health personnel. | Осуществление Кодекса крайне важно для координации глобального отклика на международный найм и миграцию персонала здравоохранения. |
| UNMIL intensified inter-mission cooperation arrangements with UNOCI by increasing joint security assessment meetings, coordinating ground and air patrolling and institutionalizing information-sharing. | МООНЛ более активно использовала механизмы межмиссионного сотрудничества с ОООНКИ посредством увеличения числа совместно проводимых совещаний для дачи оценки уровня безопасности, координации наземного и воздушного патрулирования и создания прочной базы для налаживания обмена информацией. |
| UNWomen also supports United Nations country teams in strengthening and coordinating action on gender equality. | Структура «ООН-женщины» также оказывает поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций в активизации и координации действий по обеспечению гендерного равенства |
| IAEA has activities relating to coordinating and supporting energy planning. | МАГАТЭ осуществляет мероприятия, касающиеся координации и поддержки энергетического планирования. |
| UNFPA headquarters is closely coordinating with the Nigeria country office to address these matters. | Штаб-квартира ЮНФПА работает над решением этих вопросов в тесной координации со страновым отделением в Нигерии. |
| Its work consists of planning, coordinating and assessing central Government actions to eradicate racism, xenophobia and intolerance. | Его работа состоит в планировании, координации и оценке мер центрального правительства по искоренению расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| The Committee saluted the efforts of UNOCA in coordinating the development of the LRA strategy. | Комитет приветствовал усилия ЮНОЦА по координации разработки стратегии в отношении ЛРА. |
| It required participation from across stakeholder groups at the country level in its national governance bodies, the country coordinating mechanisms. | Фонд требовал участия в своих национальных управляющих органах странового уровня - страновых механизмах координации - представителей самых различных заинтересованных групп. |
| In particular, judicial institutions across the region faced crippling challenges in coordinating their activities, which resulted in unacceptable delays. | В частности, судебные учреждения во всем регионе столкнулись с труднопреодолимыми проблемами, препятствующими координации их мероприятий, что привело к неприемлемым задержкам. |
| The Department has established structures for coordinating activities at various levels across each pillar of the global field support strategy. | В Департаменте созданы структуры для координации деятельности на различных уровнях в рамках каждого магистрального направления глобальной стратегии полевой поддержки. |
| The Medical Assistant would assist the AMISOM Chief Medical Officer in planning and coordinating UNSOA medical support plans. | Медицинский помощник будет оказывать главному медицинскому сотруднику АМИСОМ помощь в составлении и координации планов медицинской поддержки ЮНСОА. |
| The Mission's visibility gave it a comparative advantage in coordinating activities and promoting a gender perspective with the Government and society. | Благодаря своему заметному положению в стране Миссия получила сравнительное преимущество в плане координации деятельности и поощрения учета гендерной проблематики в правительстве и в обществе. |
| (b) Member States should consider the use of joint assessments when coordinating or delivering rule of law assistance. | Ь) государствам-членам следует рассмотреть возможность использования совместных оценок при координации или оказании помощи в области верховенства права. |