Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
The two organizations now consult regularly on key African questions with a view to coordinating initiatives and actions on a broad spectrum of political issues, including the prevention and resolution of conflicts in Africa. Обе организации в настоящее время проводят регулярные консультации по основным вопросам африканской повестки дня с целью координации инициатив и действий по широкому кругу политических вопросов, включая предотвращение и разрешение конфликтов в Африке.
The team could not escape the conclusion that the impact of the Unit in shaping and coordinating policies of technical cooperation or in overseeing implementation has been minimal. Наша Группа пришла к однозначному выводу, что роль этого подразделения в формировании и координации политики в области технического сотрудничества и в надзоре за ее осуществлением минимальна.
In February, an officer from the Electoral Assistance Division conducted a needs assessment mission and returned in April to establish a joint operation coordinating unit together with a representative of OSCE. В феврале сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов осуществил миссию по оценке потребностей, а в апреле по возвращении совместно с представителем ОБСЕ создал группу по координации совместной операции.
The United Nations will strengthen the realization of its aims and purposes at the international level by effectively coordinating its world-wide activities with those of subregional organizations, in this case, with SICA. Организация Объединенных Наций укрепит свою деятельность по осуществлению стоящих перед ней задач и целей на международном уровне благодаря эффективной координации своих мероприятий глобального характера с субрегиональными организациями, в данном случае - с СЦАИ.
In this connection, a planning committee of highly qualified professionals has been formed as an efficient and effective mechanism for pooling and coordinating efforts directed towards achieving the aims and purposes of the Universal Congress. Для осуществления вышеуказанной инициативы был создан Комитет по вопросам планирования в составе специалистов высокой квалификации, призванный стать эффективным и действенным механизмом по объединению и координации усилий, направленных на осуществление целей и задач всеобщего конгресса.
The Minister of Planning recently convened a meeting of donors and United Nations and non-governmental organizations, to establish a coordinating forum for relief, resettlement and rehabilitation activities throughout Liberia. Министр планирования недавно провел совещание доноров, организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, с тем чтобы создать форум по координации деятельности для оказания чрезвычайной помощи, расселения и реабилитации на всей территории Либерии.
The efforts which have already been initiated, in the first phase of the operation, will be intensified in order to ensure that the returnee programme remains an integral part of the national development plan by coordinating the implementation strategies with bilateral and multilateral programmes. Усилия, которые уже были начаты в ходе первого этапа операции, будут активизированы, с тем чтобы предназначенная для репатриантов программа стала неотъемлемой частью плана национального развития с помощью координации деятельности по ее осуществлению в рамках двусторонних и многосторонних программ.
The OAU Secretary-General and I have discussed the need to build closer ties between the organizations, with a view to enhancing our mutual capacity for the maintenance of peace and security and coordinating our efforts in this regard. Генеральный секретарь ОАЕ и я обсудили необходимость установления более тесных связей между двумя организациями в целях усиления нашего общего потенциала в области поддержания мира и безопасности и обеспечения необходимой координации наших усилий в этом вопросе.
ARMENIA Request: On 13 January 1995, the Secretary-General received a letter from the Government of Armenia requesting United Nations assistance in coordinating international observers and supporting national observers for the upcoming elections. АРМЕНИЯ Просьба: 13 января 1995 года Генеральный секретарь получил письмо правительства Армении, в котором содержится просьба к Организации Объединенных Наций оказать содействие в координации деятельности международных наблюдателей и помочь национальным наблюдателям на предстоящих выборах.
The Humanitarian Assistance Coordination Unit, which has been operational since March 1993, would continue to serve as a coordinating body for all humanitarian operations under the authority of my Special Representative. Группа по координации гуманитарной помощи, которая действует с марта 1993 года, продолжала бы служить в качестве органа, координирующего все гуманитарные операции, действуя под руководством моего Специального представителя.
(b) Providing support to local emergency relief coordinating units, including necessary skills and local managerial capacity to support effective access to afflicted populations; Ь) оказание поддержки местным подразделениям по координации чрезвычайной помощи, включая необходимый профессиональный опыт и местные управленческие возможности в целях обеспечения эффективного доступа к пострадавшему населению;
Specifically, United Nations agencies such as UNDP, WHO, the Pan American Health Organization (PAHO), ILO, UNHCR, the World Food Programme (WFP) and UNICEF have played an active part in coordinating PRODERE projects. Такие учреждения системы Организации Объединенных Наций, как ПРООН, ВОЗ, Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ), МОТ, УВКБ, Мировая продовольственная программа (МПП) и ЮНИСЕФ, играют активную роль в координации проектов в рамках ПРОДЕРЕ.
This arises because through the application of similar structural adjustment and stabilization measures, macroeconomic policies tend to coincide in some fundamental aspects, giving rise to an objective situation which offers opportunities for coordinating, drawing together and gradually harmonizing policies. Это происходит в результате того, что посредством принятия аналогичных мер в области структурной перестройки и стабилизации макроэкономическая политика как правило в некоторых основных аспектах совпадает, создавая объективные условия, предоставляющие возможности для координации, объединения и постепенного согласования политики.
The World Bank played an important and active role in coordinating food security needs in southern Africa during the period when the region was threatened by food scarcity because of the prolonged drought. Всемирный банк играл важную и активную роль в координации решения проблемы продовольственной безопасности в южной части Африки в тот период, когда над регионом нависла опасность нехватки продуктов питания из-за продолжительной засухи.
In its resolution 1995/86 of 8 March 1995, 4/ the Commission encouraged the efforts made by the High Commissioner with a view to coordinating United Nations activities dealing with violations of the human rights of women. В своей резолюции 1995/86 от 8 марта 1995 года 4/ Комиссия приветствовала усилия Верховного комиссара по координации деятельности Организации Объединенных Наций при рассмотрении нарушений прав человека женщин.
In view of the obvious complexity of the task of coordinating and integrating all these functions, such mandates should be carefully considered by all parties concerned, including those that will be in charge of carrying them out in the field. С учетом очевидной сложности задачи координации и интеграции всех этих функций такие мандаты должны быть внимательно рассмотрены всеми заинтересованными сторонами, включая тех, кто будет нести ответственность за выполнение их на месте.
In this process, we share the views of those who contend that the Economic and Social Council must play an integral role in broadly monitoring and coordinating the modalities that would ensure timely delivery of the promises of Cairo. В этом процессе мы разделяем взгляды тех, кто утверждает, что Социальный и Экономический Совет должен играть существенную роль в широком контроле и координации условий, которые обеспечат своевременное выполнение решений, принятых в Каире.
It is vital for the United Nations to play a more active, leadership role, coordinating a global endeavour to effectively combat this scourge. Жизненно необходимо то, чтобы Организация Объединенных Наций играла более активную роль в руководстве и координации глобальных усилий для эффективной борьбы с этим бедствием.
It may here be recalled that the founding fathers of the United Nations intended the role of formulating and coordinating global macroeconomic policy for the Economic and Social Council. Здесь можно напомнить о том, что отцы-основатели Организации Объединенных Наций предусматривали для Экономического и Социального Совета роль, заключавшуюся в выработке и координации глобальной макроэкономической политики.
A coordinating mechanism, under the Joint Consultative Group on Policy, has been installed among UNICEF, UNDP, UNFPA, the World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). В рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики был создан механизм координации с участием ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, Мировой продовольственной программы (МПП) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР).
In November 1993, it became a working group of the ACC Subcommittee on Water Resources, with responsibilities for coordinating the implementation of joint drinking-water supply and sanitation activities of the United Nations system. С ноября 1993 года он стал выступать в качестве рабочей группы Подкомитета АКК по освоению водных ресурсов с функциями, заключающимися в координации совместной деятельности в области обеспечения питьевой водой и санитарии в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The creation of a coordinating mechanism for United Nations activities and the appointment, in June 1994, of Ambassador Terje Rod Larsen of Norway as Special Coordinator will undoubtedly make it easier to focus on developmental tasks. Создание механизма для координации действий Организации Объединенных Наций и назначение в июне 1994 года посла Тёрье Рёда Ларсена (Норвегия) Специальным координатором несомненно будут способствовать сосредоточению внимания на решении задач в области развития.
Since the Economic Commission for Africa was called on to play a greater role in energizing and coordinating these programmes, a strengthening of its human and material resources was clearly in order. Поскольку Экономическая комиссия для Африки была призвана сыграть более значительную роль в активизации и координации этих программ, то, несомненно, целесообразно было бы укрепить ее людские и материальные ресурсы.
This measure on the continental level expands upon the activities already undertaken at the subregional level, where existing integration mechanisms have been strengthened with a view to better coordinating and adapting them to the new objectives set before them as pillars of the pan-African economic community. Эта мера на континентальном уровне распространяется и на ту деятельность, которая уже осуществляется на субрегиональных уровнях, где укрепляются уже существующие интеграционные механизмы в целях более совершенной координации и их приспособления к новым целям, установленным перед ними в качестве столпов панафриканского экономического сообщества.
Only on the basis of recognizing and respecting pluralism will we be able to implant new and better world mechanisms for coordinating economic matters to achieve a better distribution of capital, technology and joint forms of production. Только на основе признания и уважения плюрализма мы будем в состоянии создать новые и более совершенные международные механизмы по координации экономических вопросов для достижения более эффективного распределения капиталов, технологии и совместных форм производства.