Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
The Conference reiterated its commitment to coordinating its efforts in support of the security and justice sectors through a reinvigorated Joint Security Committee and its technical working groups, and looked forward to discussing proposals in this regard. Участники Конференции вновь подтвердили приверженность координации своих усилий в контексте оказания поддержки сектору безопасности и системе правосудия через активизировавший свою работу Совместный комитет по вопросам безопасности и его технические рабочие группы и выразили надежду на обсуждение в будущем предложений в этой связи.
Its main purpose is to develop, prepare and maintain standby capacity for rapid deployment to sudden-onset emergencies in order to support the authorities of the affected State and the United Nations Resident Coordinator in carrying out rapid assessment of priority needs and in coordinating international relief on site. Ее главное предназначение - создавать, готовить и поддерживать запасной потенциал для быстрого развертывания при неожиданно возникающих бедствиях, чтобы содействовать властям пострадавшего государства и координатору-резиденту Организации Объединенных Наций в выполнении быстрой оценки приоритетных потребностей и в координации международной помощи на месте.
Nepal appreciates the role of the country and regional offices of UNICEF, including the Regional Office for South Asia based in Kathmandu, in implementing and coordinating programmes related to children. Непал высоко оценивает роль страновых и региональных отделений ЮНИСЕФ, включая Региональное отделение для Южной Азии в Катманду, в осуществлении и координации программ в интересах детей.
The Peacebuilding Commission has a critical role to play in post-conflict countries, supporting and coordinating the peacebuilding work of the United Nations and the broader international community in support of countries' own efforts. Комиссии по миростроительству отведена крайне важная роль в постконфликтных странах в плане поддержки и координации миростроительной работы Организации Объединенных Наций и более широкого международного сообщества в поддержку собственных усилий стран.
The Ministers reiterated the urgent need to further strengthen the Special Unit for South-South Cooperation in accordance with the General Assembly resolution 60/212 as the U.N System coordinating body for South-South Cooperation. Министры вновь отметили насущную необходимость дальнейшего укрепления - в соответствии с резолюцией 60/212 Генеральной Ассамблеи - Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг в качестве органа по координации сотрудничества Юг-Юг в системе Организации Объединенных Наций.
Institutional arrangements should improve collaborative efforts at the regional level with other relevant multilateral environmental agreements and institutions and should minimize costs in implementation of the Convention by coordinating activities with other regional or subregional centres in areas of common interest. Организационные договоренности должны быть направлены на активизацию совместных усилий на региональном уровне, предпринимаемых во взаимодействии с другими соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями и учреждениями, и максимальное сокращение расходов по осуществлению Стокгольмской конвенции за счет координации мероприятий с другими региональными или субрегиональными центрами в областях, представляющих общий интерес.
It will be necessary to develop strategies for reducing or eliminating releases from stockpiles and wastes in accordance with Article 6 of the Convention, coordinating the actions and measures with plans for each of the groups of POPs. Будет необходимо в соответствии со Статьей 6 Конвенции разработать стратегии по снижению или прекращению выбросов, связанных с запасами и отходами, и по координации действий и мер с планами для каждой из групп СОЗ.
Such an approach would best foster efficiency, would maximize the opportunities for coordinating and developing synergies between the work and agendas of the MOP and the MOP/MOP, and would seem to avoid unnecessary overlaps. Такой подход мог бы наиболее оптимально содействовать обеспечению эффективности и в максимально возможной степени расширять возможности для координации и развития синергизма между работой и повестками дня СС и СС/СС и позволил бы, как представляется, избегать ненужного частичного дублирования работы.
The role of the 1993 SNA as a coordinating framework for economic statistics to ensure not only numerical consistency but also conceptual consistency is well established and was acknowledged by the Economic and Social Council in its resolution 1993/5. Роль СНС 1993 года как основы для координации экономической статистики, заключающаяся в обеспечении не только численной, но и концептуальной согласованности, четко закреплена и признана в резолюции 1993/5 Экономического и Социального Совета.
The High-level Meeting should also issue specific recommendations calling for concerted and committed action in the countries; for further support from the donors as well as to highlight the role of THE PEP in facilitating and coordinating these efforts. Совещанию высокого уровня также следует сформулировать конкретные рекомендации, призывающие к согласованным и целенаправленным действиям в этих странах и дальнейшей спонсорской поддержки; кроме того, следует подчеркнуть роль ОПТОСОЗ в деле облегчения и координации этих усилий.
But here the risk is that the material reported will to a great extent carry the character of a post factum "accounting report" and will not effectively serve the purpose of coordinating the technical cooperation activities. Однако в данном случае существует риск того, что представленная информация будет в значительной мере носить характер итогового отчета и не будет способствовать эффективному достижению цели координации деятельности в области технического сотрудничества.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that KNACC can proactively perform its role in coordinating and implementing the rights of the child and that it is provided with sufficient human and financial resources. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы КККДД мог в полной мере выполнять свою роль по координации и обеспечению прав ребенка и чтобы ему были предоставлены достаточные людские и финансовые ресурсы.
Some speakers highlighted the important role of international organizations in that area, in particular the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the need to continue coordinating efforts between international and regional agencies. Некоторые ораторы отметили важную роль деятельности международных организаций в этой области, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и необходимость дальнейшей координации усилий международных и региональных учреждений.
While some of the sectoral units put in place in the ministries to ensure coherent support in specific fields led to satisfactory results, the current Government has not continued to play a central role in coordinating international support within the Interim Cooperation Framework. Хотя создание некоторых отраслевых групп при министерствах для обеспечения согласованности поддержки в конкретных областях оказалось благотворным, нынешнее правительство уже не играет центральную роль в координации международной поддержки в контексте Временных рамок развития.
At the same time the project helped strengthen the capacities of the main State agencies in the national system for the protection of human rights and facilitated improved inter-agency cooperation and the establishment of forums for coordinating the work of the responsible officials, advisers and experts. В то же время было оказано содействие в укреплении потенциала основных государственных институтов, участвующих в национальной системе прав человека в стране, а также в налаживании более действенного межведомственного сотрудничества и создании каналов координации между должностными лицами, советниками и техническими работниками, занимающимися данной проблематикой.
An official charged with coordinating the struggle against conjugal violence is working towards the participation of Brussels in the federal plan for the struggle against conjugal violence 2004-2007. Государственная служащая, выполняющая в комитете задачу координации борьбы с насилием в семье, работает по вопросам участия Брюссельского столичного региона в федеральном плане по борьбе с насилием в семье на 2004 - 2007 годы.
The Netherlands foresees a coordinating role for the United Nations in exchanging ideas and best practices among the States Members of the United Nations and ensuring that programmes and efforts are better coordinated and made more effective. Нидерланды предвидят, что Организация Объединенных Наций будет играть координирующую роль в обмене идеями и информацией об оптимальных видах практики между государствами - членами Организации Объединенных Наций и обеспечении более тесной координации программ и усилий, а также их большей эффективности.
Organizing and coordinating applied projects and networks of policymakers, including analytical studies and dissemination activities, to foster the development of greater coordination and implementation of advanced tools in the formulation of macroeconomic policies Организация и координация конкретных проектов и объединений ответственных руководителей, включая проведение аналитических исследований и распространение информации об осуществляемой деятельности в целях содействия более эффективной координации и использованию передовых методов разработки макроэкономической политики
The one General Services post is that of a Programme Management Assistant to assist the Urban Environment Unit in coordinating activities on sustainable urbanization carried out in conjunction with UNEP; Заполнение должности младшего сотрудника программы по вопросам управления имеет своей целью оказание помощи Группе по экологии городов в деле координации мероприятий по вопросам устойчивой урбанизации, осуществляемой совместно с ЮНЕП;
In other words, due to the OCHA practice of remaining in the field for only three to six months during emergencies, the field coordinating structure thus established by OCHA will not be maintained after the withdrawal of emergency and peacekeeping actors. Иными словами, в силу применяемой УКГВ практики присутствия на местах на протяжении лишь трех-шести месяцев в период чрезвычайных ситуаций создаваемая таким образом УКГВ структура координации действий на местах демонтируется после ухода тех, кто ликвидирует последствия чрезвычайной ситуации, и миротворцев.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
The National Commission for Women and Children established through a special government order in 2004 is the national mechanism for coordinating and monitoring activities related to women and child rights, and reporting to treaty bodies. Национальная комиссия по делам женщин и детей (НКЖД), созданная специальным правительственным указом в 2004 году, является национальным механизмом координации и мониторинга мер, касающихся прав женщин и детей, а также подготовки докладов международным договорным органам.
Recognizing the leading role of the International Union of Pure and Applied Chemistry in coordinating and promoting chemistry activities at the national and regional levels around the world, признавая ведущую роль Международного союза теоретической и прикладной химии в координации и содействии расширению деятельности в области химии на национальном и региональном уровнях во всем мире,
UNPOS, in its capacity as Chair of the International Advisory Committee, took the lead in coordinating international support and assistance to the National Governance and Reconciliation Committee as the sole body charged with organizing and managing the National Reconciliation Congress. В своем качестве Председателя Международного консультативного комитета ПОООНС играет ведущую роль в координации международной поддержки и помощи Национальному комитету по вопросам управления и примирения, т.е. тому органу, которому поручено организовать и руководить проведением Национальной конференции по примирению.
It exemplifies the system's commitment to strengthening and coordinating its work under the four main areas under intergovernmental discussion, namely, adaptation, mitigation, technology and financing, in support of the efforts of Member States to implement existing and future agreements. В нем отражена приверженность системы делу укрепления и координации своих усилий по четырем, обсуждавшимся на межправительственном уровне основным направлениям деятельности, включая вопросы адаптации, смягчения последствий, технологий и финансирования, в поддержку усилий государств-членов по выполнению действующих и будущих соглашений.