| In 2000, the Ministry of Justice created a national public prosecutor for executing and coordinating criminal prosecutions for corruption offences. | В 2000 году министерство юстиции создало должность национального публичного прокурора для осуществления и координации уголовного преследования за преступления, связанные с коррупцией. |
| Several speakers emphasized that managing, coordinating and processing asset declaration systems had recently been added to the mandate of their anti-corruption agencies. | Несколько выступавших отметили, что в последнее время в круг полномочий их антикоррупционных органов были добавлены вопросы регулирования, координации и функционирования систем декларирования активов. |
| When exchanging information and coordinating action, the Working Group respects the different mandates and roles of the two bodies. | В процессе обмена информацией и координации действий Рабочая группа проявляет уважение к различиям в мандатах и ролях этих двух органов. |
| Algeria, for its own reasons, rejected such cooperation and sought to keep Morocco from attending regional meetings coordinating the fight against crime. | Алжир, руководствуясь своими собственными соображениями, отказывается от такого сотрудничества и старается не допускать Марокко к участию в региональных совещаниях по координации борьбы с преступностью. |
| UNAMA played a central role in coordinating international action and assistance to support the Government of Afghanistan in advancing political and economic development and strengthening security. | Центральную роль в координации международной деятельности и оказании поддержки правительству Афганистана в деле обеспечения политического и экономического развития и укрепления безопасности играет МООНСА. |
| The Organization played a central role in coordinating counter-terrorism efforts, including the provision of technical assistance. | Организация играет центральную роль в координации усилий по борьбе с терроризмом, включая предоставление технической помощи. |
| The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. | Генеральная Ассамблея должна играть ведущую роль в поощрении и координации усилий по укреплению верховенства права. |
| On 20 September 2006 a new debate organized by Greece sought to emphasize the importance of better coordinating United Nations activities with regional organizations. | Очередные прения, проведенные 20 сентября 2006 года, были организованы Грецией и преследовали цель обратить особое внимание на важность совершенствования координации деятельности Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
| The establishment of an effective organization within the Government was seen as critical for implementing the child protection programme and coordinating activities between stakeholders. | Создание какой-либо эффективной организации в аппарате правительства было признано крайне важным для выполнения программы защиты ребенка и координации деятельности между заинтересованными сторонами. |
| Several ministries were engaged in preventing and combating trafficking and there were plans to set up a body specifically tasked with coordinating their actions. | В предотвращении торговли людьми и борьбе с ней участвуют несколько министерств, для координации действий которых планируется создать специальный орган. |
| The Branch is instrumental in coordinating and liaising with UNOG's relevant services supporting the organization of CCW meetings and conferences. | Сектор играет инструментальную роль в координации и взаимодействии с соответствующими службами ЮНОГ, поддерживающими организацию совещаний и конференций по КНО. |
| In respect of all these functions, it should assist the authorities in coordinating international support. | При выполнении всех этих функций они должны оказывать властям помощь в координации международной поддержки. |
| Technical working groups are the mechanisms for coordinating government-development partners in Cambodia and are organized along sectoral lines. | Технические рабочие группы представляют собой механизмы координации усилий партнеров правительства по процессу развития в Камбодже и организованы по отраслевому принципу. |
| They also considered it useful to set up a framework for coordinating the development of programmes to foster capacities for peace. | Они также посчитали полезным создание основы для координации разработки программ для укрепления потенциала в интересах мира. |
| The Minister of Education, Culture and Science is responsible for coordinating policy on equal treatment. | Обязанности по координации политики обеспечения равного обращения возложены на министра образования, культуры и науки. |
| In coordinating equal opportunities policy, the Minister of Education, Culture and Science plays several roles. | Деятельность министра образования, культуры и науки по координации политики обеспечения равных возможностей осуществляется по нескольким направлениям. |
| UNCTAD was encouraged to continue coordinating its efforts with those of other organizations, particularly within the One UN framework. | Участники совещания призвали ЮНКТАД углубить свои усилия по координации работы с другими организациями, в частности в рамках инициативы "Единство действий Организации Объединенных Наций". |
| The Charter gives the Economic and Social Council the role of coordinating the United Nations system. | В соответствии с Уставом на Экономический и Социальный Совет возложена задача координации деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| UNODC continued to be the agency entrusted with coordinating the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons. | УНП ООН продолжило работу в качестве учреждения, которому поручено осуществлять координацию с Межучрежденческой группой по координации борьбы с торговлей людьми. |
| The Committee is also concerned about the lack of coordination, effective follow-up and monitoring of such measures through a high-level coordinating mechanism. | Комитет также выражает обеспокоенность в связи с недостаточностью координации, эффективных последующих действий и мониторинга таких мер через координационные механизмы высокого уровня. |
| Following its adoption, measures were taken to speed up its implementation, including the establishment of coordinating and monitoring bodies. | После утверждения были приняты меры по ускорению ее осуществления, в частности созданы органы по координации и контролю за ее осуществлением. |
| As such, SEPI's main role and added value lies in its coordinating and oversight functions. | Главная роль и ценность ГСПР как такового заключается в его функциях координации и надзора. |
| It was noted that Italy may consult with other States on coordinating actions in exercising jurisdiction. | Отмечается, что Италия может проводить консультации с другими государствами по вопросам координации действий при осуществлении юрисдикции. |
| After the conflict, it had assumed responsibility for coordinating humanitarian assistance. | После конфликта на Ассамблею была возложена обязанность по координации гуманитарной помощи. |
| Appropriate mechanisms for coordinating participation must be developed; these should be participatory themselves. | Необходимо разработать надлежащие механизмы координации участия; эти механизмы сами по себе также должны быть основаны на широком участии. |