In 2000, the Ministry of Justice created a national public prosecutor for executing and coordinating criminal prosecutions for corruption offences. |
В 2000 году министерство юстиции создало должность национального публичного прокурора для осуществления и координации уголовного преследования за преступления, связанные с коррупцией. |
Several speakers emphasized that managing, coordinating and processing asset declaration systems had recently been added to the mandate of their anti-corruption agencies. |
Несколько выступавших отметили, что в последнее время в круг полномочий их антикоррупционных органов были добавлены вопросы регулирования, координации и функционирования систем декларирования активов. |
When exchanging information and coordinating action, the Working Group respects the different mandates and roles of the two bodies. |
В процессе обмена информацией и координации действий Рабочая группа проявляет уважение к различиям в мандатах и ролях этих двух органов. |
Algeria, for its own reasons, rejected such cooperation and sought to keep Morocco from attending regional meetings coordinating the fight against crime. |
Алжир, руководствуясь своими собственными соображениями, отказывается от такого сотрудничества и старается не допускать Марокко к участию в региональных совещаниях по координации борьбы с преступностью. |
UNAMA played a central role in coordinating international action and assistance to support the Government of Afghanistan in advancing political and economic development and strengthening security. |
Центральную роль в координации международной деятельности и оказании поддержки правительству Афганистана в деле обеспечения политического и экономического развития и укрепления безопасности играет МООНСА. |
The Organization played a central role in coordinating counter-terrorism efforts, including the provision of technical assistance. |
Организация играет центральную роль в координации усилий по борьбе с терроризмом, включая предоставление технической помощи. |
The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. |
Генеральная Ассамблея должна играть ведущую роль в поощрении и координации усилий по укреплению верховенства права. |
On 20 September 2006 a new debate organized by Greece sought to emphasize the importance of better coordinating United Nations activities with regional organizations. |
Очередные прения, проведенные 20 сентября 2006 года, были организованы Грецией и преследовали цель обратить особое внимание на важность совершенствования координации деятельности Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
The establishment of an effective organization within the Government was seen as critical for implementing the child protection programme and coordinating activities between stakeholders. |
Создание какой-либо эффективной организации в аппарате правительства было признано крайне важным для выполнения программы защиты ребенка и координации деятельности между заинтересованными сторонами. |
Several ministries were engaged in preventing and combating trafficking and there were plans to set up a body specifically tasked with coordinating their actions. |
В предотвращении торговли людьми и борьбе с ней участвуют несколько министерств, для координации действий которых планируется создать специальный орган. |
The Branch is instrumental in coordinating and liaising with UNOG's relevant services supporting the organization of CCW meetings and conferences. |
Сектор играет инструментальную роль в координации и взаимодействии с соответствующими службами ЮНОГ, поддерживающими организацию совещаний и конференций по КНО. |
In respect of all these functions, it should assist the authorities in coordinating international support. |
При выполнении всех этих функций они должны оказывать властям помощь в координации международной поддержки. |
Technical working groups are the mechanisms for coordinating government-development partners in Cambodia and are organized along sectoral lines. |
Технические рабочие группы представляют собой механизмы координации усилий партнеров правительства по процессу развития в Камбодже и организованы по отраслевому принципу. |
They also considered it useful to set up a framework for coordinating the development of programmes to foster capacities for peace. |
Они также посчитали полезным создание основы для координации разработки программ для укрепления потенциала в интересах мира. |
The Minister of Education, Culture and Science is responsible for coordinating policy on equal treatment. |
Обязанности по координации политики обеспечения равного обращения возложены на министра образования, культуры и науки. |
In coordinating equal opportunities policy, the Minister of Education, Culture and Science plays several roles. |
Деятельность министра образования, культуры и науки по координации политики обеспечения равных возможностей осуществляется по нескольким направлениям. |
UNCTAD was encouraged to continue coordinating its efforts with those of other organizations, particularly within the One UN framework. |
Участники совещания призвали ЮНКТАД углубить свои усилия по координации работы с другими организациями, в частности в рамках инициативы "Единство действий Организации Объединенных Наций". |
The Charter gives the Economic and Social Council the role of coordinating the United Nations system. |
В соответствии с Уставом на Экономический и Социальный Совет возложена задача координации деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
UNODC continued to be the agency entrusted with coordinating the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons. |
УНП ООН продолжило работу в качестве учреждения, которому поручено осуществлять координацию с Межучрежденческой группой по координации борьбы с торговлей людьми. |
The Committee is also concerned about the lack of coordination, effective follow-up and monitoring of such measures through a high-level coordinating mechanism. |
Комитет также выражает обеспокоенность в связи с недостаточностью координации, эффективных последующих действий и мониторинга таких мер через координационные механизмы высокого уровня. |
Following its adoption, measures were taken to speed up its implementation, including the establishment of coordinating and monitoring bodies. |
После утверждения были приняты меры по ускорению ее осуществления, в частности созданы органы по координации и контролю за ее осуществлением. |
As such, SEPI's main role and added value lies in its coordinating and oversight functions. |
Главная роль и ценность ГСПР как такового заключается в его функциях координации и надзора. |
It was noted that Italy may consult with other States on coordinating actions in exercising jurisdiction. |
Отмечается, что Италия может проводить консультации с другими государствами по вопросам координации действий при осуществлении юрисдикции. |
After the conflict, it had assumed responsibility for coordinating humanitarian assistance. |
После конфликта на Ассамблею была возложена обязанность по координации гуманитарной помощи. |
Appropriate mechanisms for coordinating participation must be developed; these should be participatory themselves. |
Необходимо разработать надлежащие механизмы координации участия; эти механизмы сами по себе также должны быть основаны на широком участии. |