It has very effectively performed its global coordinating, directing and normative functions, particularly by launching and promoting the strategy for health for all by the year 2000. |
Она весьма эффективно выполняет свои глобальные функции по координации, управлению и установлению норм, в частности на основе разработки и поощрения реализации стратегии обеспечения здоровья для всех к 2000 году. |
His delegation welcomed the new coordinating role that had been given to the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Его делегация с удовлетворением отмечает, что Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была предоставлена новая роль, связанная с обеспечением координации. |
Russia attaches great importance to the activities of the United Nations High Commissioner for Refugees in coordinating States' efforts relating to international refugee protection. |
Российская сторона придает важное значение деятельности Верховного комиссара ООН по делам беженцев в деле координации усилий государств в области международной защиты беженцев. |
One delegation called on UNDP to play a more active role in coordinating poverty alleviation in view of donor interest in the area. |
Одна делегация призвала ПРООН играть более активную роль в координации мероприятий по ликвидации нищеты ввиду особой заинтересованности доноров в этой области. |
The experience of the past two years in responding to these emergencies has demonstrated the validity of resolution 46/182 as providing the framework for coordinating relief assistance. |
Накопленный в течение последних двух лет опыт реагирования на эти чрезвычайные ситуации подтвердил актуальность резолюции 46/182 в качестве рамок для координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. |
By harmonizing and coordinating their programmes and activities, African institutions will be relevant and viable and will meet their objectives rationally. |
Посредством согласования и координации своих программ и мероприятий африканские учреждения выполнят свое предназначение, будут работать эффективно и добиваться своих целей наиболее оптимальным путем. |
In the case of humanitarian assistance, stress was laid on the need to strengthen the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs. |
В связи с гуманитарной помощью был сделан упор на необходимости укрепления функции координации Департамента по гуманитарным вопросам. |
The proposed "agenda for development" should lay the foundation for coordinating the activities of the United Nations system aimed at combating poverty, unemployment and social inequities. |
Предлагаемая Повестка дня для развития должна заложить основы координации деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на борьбу с нищетой, безработицей и социальным неравенством. |
As a State with a well-developed nuclear programme, my country is ready to assist such countries by providing experts, accepting trainees, organizing training courses and coordinating research programmes. |
Будучи государством, в котором существует хорошо продуманная программа в области ядерной энергетики, моя страна готова оказать содействие таким странам путем направления туда экспертов, обучения у себя специалистов, организации курсов по подготовке специалистов и координации научных программ. |
In this connection, the United Nations must implement the Charter without selectivity or double standards, for the Charter is the ideal framework for coordinating international efforts. |
В этой связи Организация Объединенных Наций должна следовать Уставу без какой бы то ни было избирательности или двойных стандартов, ибо Устав представляет собой идеальные рамки для координации международных усилий. |
This variety poses a particular challenge not only in conceptualizing and delivering assistance to individual countries, but also in coordinating this assistance for maximum positive effect. |
Такое разнообразие вызывает определенные сложности не только с точки зрения концептуализации и предоставления помощи отдельным странам, но с точки зрения координации этой помощи с максимально возможными положительными результатами. |
It should be noted that the Committee paid particular attention to effective national-level monitoring and coordinating mechanisms as a means to promote national implementation of the Convention. |
Следует отметить, что Комитет уделял особое внимание эффективному контролю на национальном уровне и механизмам координации как средству поощрения национального осуществления Конвенции. |
The new set of principles should embody specific mechanisms for coordinating and consolidating activities and also for utilizing the combined potential of the developing countries in outer space. |
В новом своде принципов следует закрепить конкретные механизмы координации и активизации деятельности, а также использования общего потенциала развивающихся стран в космическом пространстве. |
The review of the vulnerability index by the Commission at its fifth session in 1997 could provide an important opportunity for rationalizing and coordinating global action. |
Рассмотрение Комиссией на ее пятой сессии в 1997 году показателя уязвимости дает уникальную возможность для рационализации и координации глобальных действий. |
The Honduran Government has set up an inter-agency commission of representatives of several Ministries that will work with the Inter-Agency Standing Committee in coordinating and distributing all humanitarian aid received. |
Правительство Гондураса учредило межучрежденческую комиссию в составе представителей нескольких министерств, которые будут работать с Межучрежденческим постоянным комитетом, в том что касается координации и распределения всей полученной гуманитарной помощи. |
We look forward to coordinating our efforts with those of Norway and others to ensure coherent, focused support for such United Nations efforts. |
Мы стремимся к координации наших усилий с Норвегией и другими странами для обеспечения согласованной, сфокусированной поддержки таких усилий Организации Объединенных Наций. |
Effective public administration can play a crucial role in coordinating development activities and ensuring efficiency and social safety nets within the development process. |
Эффективное государственное управление может сыграть ключевую роль в координации деятельности в целях развития и обеспечения эффективности и систем социальной защиты в рамках процесса развития. |
About 50 agencies working in the model districts at the field level have started coordinating their action under the guidance of the Ministry of Planning. |
Около 50 учреждений, работающих в экспериментальном районе, приступили к координации своей деятельности под руководством министерства планирования. |
The delegation of Ukraine considers that this mechanism creates a reliable basis for coordinating United Nations activities in the implementation of the decisions of the Copenhagen Summit. |
Делегация Украины считает, что такой механизм создает надежную основу для координации деятельности Организации Объединенных Наций в осуществлении решений копенгагенской Встречи на высшем уровне. |
The National Competition Council would be created jointly by Commonwealth, State and Territory Governments to assist in coordinating cooperative reform and to provide independent and expert policy advice. |
Содружеством, органами власти штатов и территорий будет создан национальный совет по вопросам конкуренции для оказания помощи в координации проведения совместной реформы и предоставления независимых и экспертных консультативных услуг в сфере политики. |
They should serve as a platform for studying, coordinating and implementing related activities on a continuous basis, and could be further reinforced by international cooperation. |
Следует активизировать международное сотрудничество в интересах осуществления таких инициатив, которые должны служить основой для постоянного изучения, координации и осуществления соответствующих мероприятий. |
Its objective would be to identify the need for coordinating assistance programmes, and help to identify gaps in the development of technology aspects of national plans. |
Цель этой работы будет заключаться в оценке необходимости координации программ помощи и в содействии выявлению пробелов в разработке технологических аспектов национальных планов действий. |
To that end, United Nations bodies committed to the fight against apartheid must start focusing on economic problems and coordinating the necessary international cooperation. |
С этой целью органы Организации Объединенных Наций, приверженные борьбе против апартеида, должны начать сосредоточивать свое внимание на экономических проблемах и координации необходимого международного сотрудничества. |
In order to further strengthen inter-secretariat coordination, various mechanisms will be used, including, when relevant, the appropriate inter-agency coordinating bodies, subject to their terms of reference and rules of procedure. |
В целях дальнейшего укрепления межсекретариатской координации будут использоваться различные механизмы, включая, в случае необходимости, надлежащие межучрежденческие координационные органы, с учетом круга их полномочий и правил процедуры. |
This Ministry is now charged with the responsibility of coordinating the welfare of children, women in particular, and the family as a whole. |
В настоящее время на это министерство возложены функции по координации усилий, направленных на обеспечение благополучия детей и женщин, в частности, и семьи в целом. |