Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
It has very effectively performed its global coordinating, directing and normative functions, particularly by launching and promoting the strategy for health for all by the year 2000. Она весьма эффективно выполняет свои глобальные функции по координации, управлению и установлению норм, в частности на основе разработки и поощрения реализации стратегии обеспечения здоровья для всех к 2000 году.
His delegation welcomed the new coordinating role that had been given to the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). Его делегация с удовлетворением отмечает, что Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была предоставлена новая роль, связанная с обеспечением координации.
Russia attaches great importance to the activities of the United Nations High Commissioner for Refugees in coordinating States' efforts relating to international refugee protection. Российская сторона придает важное значение деятельности Верховного комиссара ООН по делам беженцев в деле координации усилий государств в области международной защиты беженцев.
One delegation called on UNDP to play a more active role in coordinating poverty alleviation in view of donor interest in the area. Одна делегация призвала ПРООН играть более активную роль в координации мероприятий по ликвидации нищеты ввиду особой заинтересованности доноров в этой области.
The experience of the past two years in responding to these emergencies has demonstrated the validity of resolution 46/182 as providing the framework for coordinating relief assistance. Накопленный в течение последних двух лет опыт реагирования на эти чрезвычайные ситуации подтвердил актуальность резолюции 46/182 в качестве рамок для координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
By harmonizing and coordinating their programmes and activities, African institutions will be relevant and viable and will meet their objectives rationally. Посредством согласования и координации своих программ и мероприятий африканские учреждения выполнят свое предназначение, будут работать эффективно и добиваться своих целей наиболее оптимальным путем.
In the case of humanitarian assistance, stress was laid on the need to strengthen the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs. В связи с гуманитарной помощью был сделан упор на необходимости укрепления функции координации Департамента по гуманитарным вопросам.
The proposed "agenda for development" should lay the foundation for coordinating the activities of the United Nations system aimed at combating poverty, unemployment and social inequities. Предлагаемая Повестка дня для развития должна заложить основы координации деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на борьбу с нищетой, безработицей и социальным неравенством.
As a State with a well-developed nuclear programme, my country is ready to assist such countries by providing experts, accepting trainees, organizing training courses and coordinating research programmes. Будучи государством, в котором существует хорошо продуманная программа в области ядерной энергетики, моя страна готова оказать содействие таким странам путем направления туда экспертов, обучения у себя специалистов, организации курсов по подготовке специалистов и координации научных программ.
In this connection, the United Nations must implement the Charter without selectivity or double standards, for the Charter is the ideal framework for coordinating international efforts. В этой связи Организация Объединенных Наций должна следовать Уставу без какой бы то ни было избирательности или двойных стандартов, ибо Устав представляет собой идеальные рамки для координации международных усилий.
This variety poses a particular challenge not only in conceptualizing and delivering assistance to individual countries, but also in coordinating this assistance for maximum positive effect. Такое разнообразие вызывает определенные сложности не только с точки зрения концептуализации и предоставления помощи отдельным странам, но с точки зрения координации этой помощи с максимально возможными положительными результатами.
It should be noted that the Committee paid particular attention to effective national-level monitoring and coordinating mechanisms as a means to promote national implementation of the Convention. Следует отметить, что Комитет уделял особое внимание эффективному контролю на национальном уровне и механизмам координации как средству поощрения национального осуществления Конвенции.
The new set of principles should embody specific mechanisms for coordinating and consolidating activities and also for utilizing the combined potential of the developing countries in outer space. В новом своде принципов следует закрепить конкретные механизмы координации и активизации деятельности, а также использования общего потенциала развивающихся стран в космическом пространстве.
The review of the vulnerability index by the Commission at its fifth session in 1997 could provide an important opportunity for rationalizing and coordinating global action. Рассмотрение Комиссией на ее пятой сессии в 1997 году показателя уязвимости дает уникальную возможность для рационализации и координации глобальных действий.
The Honduran Government has set up an inter-agency commission of representatives of several Ministries that will work with the Inter-Agency Standing Committee in coordinating and distributing all humanitarian aid received. Правительство Гондураса учредило межучрежденческую комиссию в составе представителей нескольких министерств, которые будут работать с Межучрежденческим постоянным комитетом, в том что касается координации и распределения всей полученной гуманитарной помощи.
We look forward to coordinating our efforts with those of Norway and others to ensure coherent, focused support for such United Nations efforts. Мы стремимся к координации наших усилий с Норвегией и другими странами для обеспечения согласованной, сфокусированной поддержки таких усилий Организации Объединенных Наций.
Effective public administration can play a crucial role in coordinating development activities and ensuring efficiency and social safety nets within the development process. Эффективное государственное управление может сыграть ключевую роль в координации деятельности в целях развития и обеспечения эффективности и систем социальной защиты в рамках процесса развития.
About 50 agencies working in the model districts at the field level have started coordinating their action under the guidance of the Ministry of Planning. Около 50 учреждений, работающих в экспериментальном районе, приступили к координации своей деятельности под руководством министерства планирования.
The delegation of Ukraine considers that this mechanism creates a reliable basis for coordinating United Nations activities in the implementation of the decisions of the Copenhagen Summit. Делегация Украины считает, что такой механизм создает надежную основу для координации деятельности Организации Объединенных Наций в осуществлении решений копенгагенской Встречи на высшем уровне.
The National Competition Council would be created jointly by Commonwealth, State and Territory Governments to assist in coordinating cooperative reform and to provide independent and expert policy advice. Содружеством, органами власти штатов и территорий будет создан национальный совет по вопросам конкуренции для оказания помощи в координации проведения совместной реформы и предоставления независимых и экспертных консультативных услуг в сфере политики.
They should serve as a platform for studying, coordinating and implementing related activities on a continuous basis, and could be further reinforced by international cooperation. Следует активизировать международное сотрудничество в интересах осуществления таких инициатив, которые должны служить основой для постоянного изучения, координации и осуществления соответствующих мероприятий.
Its objective would be to identify the need for coordinating assistance programmes, and help to identify gaps in the development of technology aspects of national plans. Цель этой работы будет заключаться в оценке необходимости координации программ помощи и в содействии выявлению пробелов в разработке технологических аспектов национальных планов действий.
To that end, United Nations bodies committed to the fight against apartheid must start focusing on economic problems and coordinating the necessary international cooperation. С этой целью органы Организации Объединенных Наций, приверженные борьбе против апартеида, должны начать сосредоточивать свое внимание на экономических проблемах и координации необходимого международного сотрудничества.
In order to further strengthen inter-secretariat coordination, various mechanisms will be used, including, when relevant, the appropriate inter-agency coordinating bodies, subject to their terms of reference and rules of procedure. В целях дальнейшего укрепления межсекретариатской координации будут использоваться различные механизмы, включая, в случае необходимости, надлежащие межучрежденческие координационные органы, с учетом круга их полномочий и правил процедуры.
This Ministry is now charged with the responsibility of coordinating the welfare of children, women in particular, and the family as a whole. В настоящее время на это министерство возложены функции по координации усилий, направленных на обеспечение благополучия детей и женщин, в частности, и семьи в целом.