| It stressed the importance of coordinating the EMEP strategy with the overall strategy of the Convention. | Она подчеркнула важность координации стратегии ЕМЕП с общей стратегией осуществления Конвенции. |
| He stressed the importance of dedicating some specific resources for coordinating the work with the EECCA countries. | Он подчеркнул важность выделения некоторых конкретных ресурсов для координации работы со странами ВЕКЦА. |
| Also possesses experience coordinating and liaising with government agencies, community service officers and non-governmental organizations. | Также обладает знаниями в области координации и взаимодействия с правительственными учреждениями, организациями гражданского общества и неправительственными организациями. |
| Speakers had explored areas where parliamentarians could make a difference, notably by raising awareness and coordinating their efforts at the national, regional and international levels. | Ораторы затронули ряд вопросов, в решение которых парламентарии могли бы внести свой вклад путем, в частности, распространения информации и координации усилий на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The Council discharges its role in coordinating and monitoring policy guidance established by the Assembly largely through its operational activities segment. | Совет выполняет свои функции по координации и контролю политики, разрабатываемой Ассамблеей, в рамках прежде всего своего этапа заседаний, посвященных оперативной деятельности. |
| COPUOS should continue to play a central role in coordinating international cooperation for the exploration and use of outer space for exclusively peaceful purposes. | КОПУОС должен и впредь играть центральную роль в координации международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства исключительно в мирных целях. |
| In implementing the Global Counter-Terrorism Strategy, States should cooperate more widely and actively by sharing information and coordinating efforts. | При осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии государствам следует более тесно и активно сотрудничать в обмене информацией и координации усилий. |
| There has been progress in coordinating support to countries on the Commission agenda, and strengthened links with the World Bank are encouraging. | Отмечается прогресс в координации поддержки странам, включенным в повестку дня Комиссии, а укрепление связей с Всемирным банком вселяет надежду. |
| Similarly, the African Union acts as a point of convergence in coordinating the many subregional multilateral initiatives in Africa. | Аналогичным образом Африканский союз выполняет роль центра по интеграции и координации многочисленных субрегиональных многосторонних инициатив в самой Африке. |
| Therefore, coordinating actions that are adopted is key to achieving positive results. | Поэтому усилия по координации усилий - это ключ к достижению положительных результатов. |
| We hope that the Committee will enhance its work on non-proliferation by coordinating with relevant agencies such as the IAEA. | Мы надеемся, что Комитет будет укреплять свою деятельность в отношении нераспространения путем координации с соответствующими учреждениями, такими, как МАГАТЭ. |
| The Council can play an important role in coordinating the technical research and policy recommendations of the various functional commissions within its purview. | Совет может сыграть ведущую роль в деле координации технических исследований и выработки рекомендаций по вопросам политики различных функциональных комиссий, работающих под его руководством. |
| The Ministry of Foreign Affairs had a vital role to play in coordinating between UNICEF and Government agencies. | Министерство иностранных дел должно играть жизненно важную роль в координации взаимодействия между ЮНИСЕФ и правительственными учреждениями. |
| The passports are also thought to save additional costs in coordinating security, safety and economic trade among member States. | Благодаря введению таких паспортов также ожидается экономия средств в силу координации мер в области безопасности, охраны и экономической торговли государств-членов. |
| The incumbents of the proposed positions would be responsible for supporting the Head of Office in coordinating the operational activities of the United Nations system. | Сотрудники на предлагаемых должностях будут оказывать руководителю отделения содействие в вопросах координации кооперативных мероприятий системы Организации Объединенных Наций. |
| The Assembly is assisted by a governing body, the Bureau, which has an overall guiding and coordinating function. | Руководящим органом Ассамблеи является Бюро, которое выполняет общие функции по руководству и координации. |
| The secretariat emphasized how, at this stage of the initiative, national inputs are essential for coordinating the different parts of the project. | Секретариат подчеркнул, что на данном этапе реализации этой инициативы важнейшее значение для координации различных элементов проекта имеют национальные материалы. |
| In some countries, the mechanisms and arrangements for coordinating the various sectoral policies are still inadequate. | В ряде стран еще не отвечают требованиям механизмы и системы координации политики в различных секторах. |
| UNODC was seen as having a key coordinating role within its mandates. | Было признано, что ЮНОДК принадлежит ключевая роль в области координации такой деятельности в рамках его мандатов. |
| The procedure could be an effective way of coordinating the work of the Forum with that of indigenous peoples' organizations. | Такой порядок мог бы стать мощным инструментом координации работы Форума с работой организаций коренного населения. |
| This report examines the oversight structures throughout the United Nations system, and the coordinating mechanisms that exist between them. | В этом докладе анализируются существующие во всей системе Организации Объединенных Наций надзорные структуры и механизмы координации их деятельности. |
| Comprehensive national strategies were considered to play a key role in coordinating the various efforts. | Было отмечено, что ведущую роль в координации различных усилий играют всеобъемлющие национальные стратегии. |
| The mission is closely coordinating with the Lebanese authorities to address the humanitarian needs of the population that remains in the villages. | Миссия в тесной координации с ливанскими властями принимает меры по удовлетворению гуманитарных потребностей жителей, которые остаются в деревнях. |
| The Division has recently explored new formats for coordinating work and establishing cooperation with other partners. | В последнее время Отдел занимался изучением новых форм координации и развития сотрудничества с другими партнерами. |
| It has also made proposals for coordinating and streamlining statistical activities between relevant intergovernmental organizations. | Она также высказывает предложения по координации и упрощению статистической деятельности соответствующих межправительственных организаций. |