| It should be noted that financial support for coordinating activities of individual programmes was provided to their respective programme centres. | Здесь следует отметить финансовую поддержку, которая оказывалась соответствующим программным центрам в их деятельности по координации отдельных программ. |
| As designated coordinating agency, FAO has led worldwide observance of International Mountain Day since 2003. | В качестве учреждения, уполномоченного на осуществление координации, ФАО с 2003 года играет ведущую роль в проведении во всем мире Международного дня гор. |
| Other participants stressed the necessity of coordinating and systematizing the processing and dispatch of all urgent appeals. | Другие участники подчеркнули необходимость координации и систематизации обработки и направления всех призывов к незамедлительным действиям. |
| Efficiently designed needs assessments can provide a solid foundation for effectively sequencing and coordinating the delivery of assistance. | Надлежащая оценка потребностей может послужить надежной основой для эффективного планирования и координации помощи. |
| Mechanisms for coordinating cooperation had been established; and an office to coordinate measures to combat organized crime and other dangerous forms of crime was operating. | Созданы координационные механизмы сотрудничества, работает Бюро по координации борьбы с организованной преступностью и иными опасными видами преступлений. |
| Assists the Director in coordinating all humanitarian activities in Angola. | Оказывает содействие директору в вопросах координации всей гуманитарной деятельности в Анголе. |
| The activities of UNDP are central to funding, coordinating rehabilitation and development. | Обеспечение финансирования и координации усилий в области восстановления и развития зависит в основном от деятельности ПРООН. |
| There are coordinating units at the national, zonal, ward or local levels. | Имеются группы для координации деятельности на национальном, зональном, районном и местном уровнях. |
| The widely adopted programme approach modality was useful in coordinating external cooperation and integrating it into national programmes. | Широко применяемый программный подход сыграл полезную роль в деле координации внешних усилий по содействию и их учета в национальных программах. |
| The Ministry of Health and Social Development will be the principal coordinating government agency. | Министерство здравоохранения и социального развития станет ключевым правительственным органом по координации деятельности. |
| The United Nations System Chief Executives Board for Coordination continues to take the lead in coordinating system-wide activities in sustainable development. | Координационный совет руководителей Организации Объеденных Наций продолжает играть ведущую роль в координации общесистемной деятельности в области устойчивого развития. |
| The work of coordinating, implementing and promoting the necessary action for compliance with those recommendations was entrusted to the National Corporation for Compensation and Reconciliation. | Проведение мероприятий по координации, осуществлению и активизации необходимых мер в целях выполнения вышеупомянутых рекомендаций было поручено Национальной ассоциации по вопросам возмещения и примирения. |
| But only some of the reports indicated the practice of coordinating action programmes among the three conventions. | Но лишь в некоторых докладах говорится о координации программ действий по трем конвенциям. |
| Legal measures are now under way for authorizing the already existing desertification control coordinating council. | В настоящее время реализуются меры правового характера для наделения уже существующего Совета по координации борьбы с опустыниванием соответствующими полномочиями. |
| NSC is the national NPA coordinating body. | НРК является национальным органом по координации НПД. |
| A reformed United Nations should be one that plays a key role in coordinating development issues. | Реформированная Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль в координации проблем развития. |
| He also participates actively in the United Nations mechanism for coordinating action on small arms. | Он также активно участвует в работе механизма Организации Объединенных Наций по координации мер, касающихся стрелкового оружия. |
| That process not only provides a coordinating framework for emergency operations, but also now routinely incorporates rehabilitation activities. | Этот процесс не только обеспечивает рамки для координации операций по оказанию чрезвычайной помощи, но теперь, как правило, включает и деятельность по восстановлению. |
| It adopted the System-wide Special Initiative and the New Agenda as the framework for coordinating the United Nations approach to the development of Africa. | На этом совещании Общесистемная специальная инициатива и Новая программа были приняты за основу координации подхода Организации Объединенных Наций к развитию Африки. |
| Contingency planning in emergency or deterioration of crisis has also served as a tool for coordinating responses. | Планирование на случай непредвиденных обстоятельств или углубления кризиса также использовалось в качестве средства координации ответных мер. |
| Moreover, senior political affairs officers would assume the critical role of coordinating MONUA activities at the regional level. | Кроме того, старшие сотрудники по политическим вопросам брали бы на себя осуществление важнейшей функции координации деятельности МНООНА на региональном уровне. |
| It was established in 1958 with the purpose of initiating, promoting and coordinating scientific research in Antarctica. | Он был создан в 1958 году в целях развертывания, поощрения и координации научных исследований в Антарктике. |
| The field office that UNDCP will open in Moscow will be instrumental in coordinating such multilateral and bilateral assistance. | Местное отделение, которое ЮНДКП откроет в Москве, будет способствовать координации такой многосторонней и двусторонней помощи. |
| A coordinating mechanism will be established for collaboration with agencies and donors. | Для обеспечения взаимодействия с другими учреждениями и донорами будет создан механизм координации. |
| EMEP should make use of the moss data, and consider entrusting CCC with coordinating the future activity in this field. | ЕМЕП следует использовать данные по анализу мхов, а также рассмотреть возможность поручения КХЦ координации будущей деятельности в этой области. |