| His main role therefore is said to be coordinating the sale of UNITA diamonds in Belgium. | Таким образом, его главная роль, как утверждают, сводится к координации сбыта алмазов УНИТА в Бельгии. |
| Reducing the burden on the countries by coordinating and limiting common data collection | уменьшения бремени, которое ложится на страны, путем координации и регламентации совместного сбора данных; |
| Governments are urged to enter into regional cooperation agreements with the aim of coordinating investment programmes in transport and telecommunications infrastructure. | Правительствам настоятельно рекомендуется вступать в региональные соглашения по сотрудничеству с целью координации программ инвестиций в транспортную и телекоммуникационную инфраструктуру. |
| In that context, the role of Mr. Otunnu's Office is essential in providing leadership, coordinating follow-up and disseminating information. | В этом контексте роль Канцелярии г-на Отунну является крайне важной в осуществлении руководства, координации последующих действий и распространении информации. |
| The Office found little evidence of the Regional Disarmament Branch serving as a coordinating and backstopping instrument for the regional centres. | Управление не нашло убедительных свидетельств того, что Сектор регионального разоружения выполняет функции по координации и поддержке деятельности региональных центров. |
| Caribbean Community member States are doing their part and are continuing to develop coordinating mechanisms for the effective implementation of the Convention. | Государства-члены Карибского сообщества вносят свой вклад в эту работу и продолжают разрабатывать механизмы координации в интересах эффективного осуществления Конвенции. |
| Regional bodies too play a key role in coordinating responses to terrorism. | Региональные органы также играют ключевую роль в координации мер борьбы с терроризмом. |
| Furthermore, UNAMA is at the centre of coordinating international relief efforts. | Кроме того, МООНСА является центром координации международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи. |
| The United Nations, through UNAMA, should continue to play a key role in coordinating and monitoring international assistance to the country. | Организация Объединенных Наций через МООНСА должна по-прежнему играть ключевую роль в координации и мониторинге международной помощи, предоставляемой этой стране. |
| The central role of the United Nations in coordinating international efforts in Afghanistan is of paramount importance, and we fully support it. | Критически важной при этом является центральная роль Организации Объединенных Наций в координации международных усилий в Афганистане, и мы полностью ее поддерживаем. |
| The Committee has received very clear instructions to play an active role in coordinating offers of and requests for assistance. | Комитет получил весьма ясные инструкции относительно необходимости играть активную роль в координации запросов и предложений по содействию. |
| The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. | Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности. |
| To that end, the decentralized communities provided an anchor and were strategic tools for implementing and coordinating the actions undertaken. | С учетом важности этой задачи опорным звеном и стратегическим инструментом реализации и координации проводимых мероприятий выступают отдельные общины. |
| Kenya has played a leading role in coordinating the delivery of humanitarian assistance in conflict areas in our region. | Кения играет ведущую роль в координации гуманитарной помощи в зонах конфликтов в нашем регионе. |
| A number "lead countries" were appointed for coordinating the development of proposals corresponding to the main objectives of the third High-level Meeting. | Для координации разработки предложений, касающихся основных задач третьего Совещания высокого уровня был назначен ряд «ведущих стран». |
| Finalisation by the Council of Europe and Eurostat of a mechanism for coordinating the collection of demographic data from NSOs. | Завершение разработки Советом Европы и Евростатом механизма координации сбора демографических данных от НСУ. |
| This involvement will complement the growing role of UNDP in coordinating the operational activities of United Nations institutions and in providing common services. | Такое участие позволит дополнить возрастающую роль ПРООН в области координации оперативной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и в сфере предоставления общих услуг. |
| It was also suggested that UNCDF could perhaps serve as the coordinating agency for micro-finance. | Была также высказана мысль о том, что Фонд, возможно, мог бы взять на себя функции по координации деятельности в области микрофинансирования. |
| The Ad Hoc Liaison Committee remains the key instrument for mobilizing and coordinating donor support, working in tandem with the Annapolis process. | Специальный комитет связи остается основным механизмом по мобилизации и координации оказываемой донорами поддержки, действующим параллельно с Аннаполисским процессом. |
| The latter has the task of coordinating the relating activities with the ones carried out by the staff in charge of the detainees' treatment. | На последнего возложена обязанность по координации соответствующей деятельности, которая осуществляется персоналом, ответственным за обращение с заключенными. |
| In this regard, it played a central role in coordinating activities for World Environment Day 1999. | В этой связи он сыграл центральную роль в координации мероприятий по проведению в 1999 году Всемирного дня окружающей среды. |
| Country-level experiences in coordinating and managing development cooperation | Страновой опыт в области координации и управления сотрудничеством в целях развития |
| Many social issues go beyond national boundaries, and Governments may want to consider coordinating global and regional social policies such as health. | Многие социальные вопросы переходят национальные границы, и правительства могут пожелать рассмотреть вопрос о координации глобальной и региональной социальной политики, например в области здравоохранения. |
| Challenges, gaps and needs remain for coordinating adaptation at regional and international levels. | В области координации адаптационной деятельности на региональном и международном уровнях по-прежнему сохраняются проблемы, недостатки и потребности. |
| It also calls for the creation of forums for articulating and coordinating policies for the prevention and eradication of domestic violence. | Кроме того, законом предусматривается создание органов по согласованию и координации работы по предупреждению и искоренению насилия в семье. |