Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
Emphasizing the importance of coordinating efforts, at the national level, of national tourism authorities and institutions in charge of trade and investment policies and international negotiations in these areas, особо отмечая важное значение координации на национальном уровне усилий национальных органов по туризму и учреждений, отвечающих за торговую и инвестиционную политику и за международные переговоры в этих областях,
Further, we must give the Economic and Social Council the means to fulfil its task of coordinating the work of the United Nations in the economic and social field. Кроме того, мы должны предоставить в распоряжение Социального и Экономического Совета средства для того, чтобы он мог выполнить свою задачу по координации работы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной сферах.
The 6 January meeting convened in Jakarta at the initiative of the Indonesian Government was also important for coordinating international relief efforts and made possible an international plan for providing required assistance and for mitigating the consequences of the tragedy. Совещание, созванное 6 января в Джакарте по инициативе правительства Индонезии, стало также важным шагом в деле координации международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи и позволило разработать международный план предоставления необходимой помощи и смягчения последствий этой трагедии.
I should like in that connection to commend the active and effective role played by the Secretary-General and by the relevant bodies of the United Nations system, especially the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in dealing with the crisis and in coordinating relief efforts. В этом контексте я хотел бы отметить активную и важную роль, которую играют Генеральный секретарь и соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, прежде всего Управление по координации гуманитарной деятельности, в преодолении последствий этого кризиса и в координации усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
We the Governments must effectively coordinate our respective involvement, demonstrate flexibility and concentrate our assistance on needs and demand in order to best support and strengthen the central role of the United Nations in coordinating international humanitarian assistance. Мы, правительства, должны эффективно координировать нашу деятельность, демонстрировать гибкость и сосредоточивать нашу помощь на потребностях и требованиях, с тем чтобы адекватно укреплять и поддерживать центральную роль Организации Объединенных Наций в координации международной гуманитарной помощи.
As part of its support to national efforts at socio-economic recovery, the Section has focused on coordinating the rehabilitation of key infrastructure, such as roads, which is viewed as critical to advancing Liberia's economic revival. В рамках поддержки национальных усилий по социально-экономическому восстановлению Секция сосредоточивает внимание на координации деятельности по восстановлению таких ключевых объектов инфраструктуры, как дороги, что рассматривается как одно из важнейших условий для содействия оживлению экономики Либерии.
My Government also acknowledges the role of the Secretariat of the Pacific Community in coordinating and facilitating many of those initiatives, as well as the immense contribution of United Nations bodies working on HIV and related projects at the regional and, more important, the national levels. Кроме того, наше правительство признает роль Секретариата Тихоокеанского сообщества в деле координации и поощрения многих из этих инициатив, а также огромный вклад органов Организации Объединенных Наций, занимающихся ВИЧ и связанными с этим проектами на региональном, и, что важнее, на национальном уровнях.
It is not just a matter of coordinating institutions; it is also a matter of integrating functions, and that is what we will be doing through our combined civil/military mission in Helmand province. Это не только вопрос координации действий институтов; это также вопрос интеграции функций, и именно этим мы займемся через деятельность нашей совместной военно-гражданской миссии в провинции Гильменд.
A concern was raised as to whether procedural coordination addressed the situation of a single court dealing with various insolvency proceedings of various members of a group or whether it addressed various courts coordinating with each other. Была выражена озабоченность в связи с тем, охватывает ли понятие процедурной координации ситуацию, когда один суд рассматривает различные дела о несостоятельности разных членов группы, или же речь идет о различных судах, которые осуществляют координацию между собой.
China is in favour of turning ECOSOC into a high-level development forum for reviewing trends in international development cooperation and playing a coordinating role. Китай выступает за превращение Экономического и Социального Совета в форум высокого уровня по вопросам развития для рассмотрения тенденций в области международного сотрудничества в целях развития и осуществления координации;
We highly commend the work done by the United Nations, in particular the tireless efforts of the Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, and his able team in coordinating assistance to the affected countries. Мы высоко оцениваем работу, проделанную Организацией Объединенных Наций, в частности неустанные усилия Координатора чрезвычайной помощи г-на Яна Эгеланна и его компетентной группы по координации помощи пострадавшим странам.
With a view to coordinating anti-corruption activities at the domestic level, the Unit had cooperated with other anti-corruption bodies, including the Comptroller-General of the Republic and the Office of the Prosecutor-General. В целях координации антикоррупционной деятельности на внутригосударственном уровне Управление осуществляло сотрудничество с другими органами по борьбе с коррупцией, в том числе с Главным контрольно-финансовым управлением Республики и с Генеральной прокуратурой.
The United Nations and the Special Representatives of the Secretary-General can play a useful role in coordinating and encouraging bilateral actors and donors, rather than discouraging them by suggesting that the United Nations has it all under control. Организация Объединенных Наций и специальные представители Генерального секретаря могут сыграть полезную роль в координации и поощрении деятельности субъектов и доноров по двусторонней линии, вместо того чтобы расхолаживать их, заверяя их в том, что вся ситуация находится под контролем Организации Объединенных Наций.
It was recommended that the Working Group should consider cooperating closely with the inter-agency group with a view to harmonizing and coordinating inter-agency input on standard-setting with respect to the issue of free, prior and informed consent. Рабочей группе было рекомендовано рассмотреть вопрос о тесном сотрудничестве с межучрежденческой группой с целью согласования и координации межучрежденческого вклада в установление стандартов, касающихся вопроса свободного, предварительного и осознанного согласия.
Third, OHCHR receives communications in relation to any alleged human rights violations, which provides a centralized means of ensuring that duplication does not occur and a means of coordinating between treaty bodies to ensure consistent interpretations of treaty provisions. В-третьих, УВКПЧ является получателем сообщений в отношении любых заявляемых нарушений прав человека и выступает централизованным механизмом предотвращения дублирования и обеспечения координации между договорными органами в целях обеспечения единообразия в толковании положений договоров.
The European Commission has indicated its interest in funding the expansion of the project on coordinating national research programmes on security during major events in Europe (EU-SEC) with 10 new countries, mainly new members of the European Union. Европейская комиссия указала на свою заинтересованность в финансировании расширенного проекта, касающегося координации национальных исследовательских программ по мерам безопасности во время крупных мероприятий в Европе (ЕС - БЕЗ) с участием 10 новых стран, главным образом новых членов Европейского союза.
The Strategy system, through the Task Force, platforms and the secretariat, in collaboration with agencies and experts, is to provide support to this process, specifically to assist in facilitating and coordinating action among stakeholders. Система Стратегии, через Целевую группу, платформы и секретариат, в сотрудничестве с учреждениями и экспертами призвана оказывать поддержку этому процессу, в частности, помогать в проведении и координации мероприятий с участием заинтересованных сторон.
In connection with the Decade, UNESCO is tasked with coordinating and directly implementing activities in its areas of competence according to the Decade's Programme of Action. В связи с проведением Десятилетия ЮНЕСКО выполняла порученные ей функции координации и непосредственного осуществления мероприятий в сферах ее компетенции в соответствии с Программой действий по проведению Десятилетия.
The Special Representative recognizes the complexities inherent in coordinating the work of the United Nations machinery and of integrating human rights across the whole of the United Nations system. Специальный представитель сознает всю сложность координации деятельности механизмов Организации Объединенных Наций и обеспечения учета прав человека в деятельности всей ее системы.
In the case of large-scale natural disasters, national and local response teams are often the most effective at carrying out rapid assessments and coordinating the initial response because they can more easily overcome obstacles that beset their international counterparts. В случае крупномасштабных стихийных бедствий национальные и местные группы быстрого реагирования часто являются наиболее эффективным механизмом для оперативного проведения оценки и координации первоначальных мер реагирования, поскольку им легче справиться с теми трудностями, с которыми столкнутся их международные партнеры.
Designates the World Tourism Organization as the lead agency of the United Nations system for coordinating the activities of the International Year of Sustainable Tourism for Peace and Poverty Eradication; З. назначает Всемирную туристскую организацию ведущим учреждением системы Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с проведением Международного года устойчивого туризма в интересах мира и ликвидации нищеты;
The Economic and Social Council, for its part, must be the forum for coordinating and drafting strategies so that the excellent opportunities created in this increasingly globalized world will also be accessible to the poorest countries. Экономический и Социальный Совет, со своей стороны, должен быть форумом для координации и выработки стратегий, которые позволили бы и беднейшим странам пользоваться богатыми возможностями, которые предоставляет идущая по планете глобализация.
I wish above all this evening to dwell on the reform of the structures of this universal Organization and the essential review of the mechanisms for formulating and evaluating cooperation projects, and also for coordinating international development assistance. Сегодня вечером я хочу прежде всего поговорить о реформе структур этой универсальной Организации и о необходимом обзоре механизмов для выработки и оценки проектов по сотрудничеству и механизмов для координации международной помощи в области развития.
In the past two years, the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development has played a prominent role in coordinating an African position in global forums and also in increasing the momentum for achieving the Millennium Development Goals relating to human settlements. В течение последних двух лет Конференция министров по жилищному строительству и развитию городов африканских стран играла видную роль в координации позиции африканских стран на глобальных форумах, а также в придании стимула достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся населенных пунктов.
Organizations moreover noted with appreciation the effort by the Joint Inspection Unit to bring to the fore, under recommendations 8 and 10, the issue of the capacity shortfall in coordinating the work of the various clusters and providing oversight to all United Nations support to NEPAD. Помимо этого, организации высоко оценили усилия, предпринятые Объединенной инспекционной группой для выведения на передний план в соответствии с рекомендациями 8 и 10 вопроса о недостаточности потенциала для координации работы по различным тематическим направлениям и осуществления надзора за всей деятельностью в поддержку НЕПАД, проводимой Организацией Объединенных Наций.