At the same time, the Preparatory Committee provided Member States with regular updates about the planning and coordinating activities of the United Nations fiftieth anniversary secretariat. |
В то же время Подготовительный комитет обеспечил государств-членов регулярной информацией, касающейся планирования и координации деятельности секретариата по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Three years ago the General Assembly adopted its landmark resolution 46/182 to enhance the effectiveness of the United Nations system in coordinating emergency humanitarian assistance. |
Три года назад Генеральная Ассамблея приняла основополагающую резолюцию 46/182, направленную на укрепление эффективности системы Организации Объединенных Наций в координации чрезвычайной гуманитарной помощи. |
UNFPA is participating in JCGP efforts, notably coordinating workshops at the ILO International Training Centre in Turin, to reach a common understanding of the programme approach. |
ЮНФПА принимает участие в усилиях ОКГП, особенно в области координации практикумов в Международном учебном центре МОТ в Турине, с целью достижения единого понимания программного подхода. |
(e) Facilitate the process of sustainable development by coordinating the development of indicators and strategies for sustainability; |
е) способствовать процессу устойчивого развития путем координации разработки показателей и стратегий в области устойчивости; |
The Bangladesh Government considers the proposal of Secretary-General to establish an office in Afghanistan for coordinating the efforts of the United Nations to be a positive step. |
Правительство Бангладеш считает, что предложение Генерального секретаря об учреждении отделения в Афганистане для координации усилий Организации Объединенных Наций является позитивным шагом. |
Agencies could also provide a valuable focus for financial and other forms of support for the Decade by taking the lead in coordinating work on particular objectives. |
Учреждения могли бы также послужить ценным средоточием финансовой и других форм поддержки Десятилетия, проявив инициативу в координации работы по конкретным задачам. |
The Budget and Finance Unit is responsible for coordinating budgetary planning, preparation and monitoring, and for financial accounting and reporting. |
Группа по бюджетным и финансовым вопросам несет ответственность за вопросы, касающиеся координации планирования, подготовки бюджета и контроля за его исполнением, а также бухгалтерского учета и отчетности. |
(b) Within its outreach and coordinating mandate, the Office of the Special Coordinator will prepare a report on the causes and consequences of conflict on socio-economic development in Africa. |
Ь) в рамках своего мандата по пропаганде и координации Управление Специального координатора подготовит доклад о причинах и последствиях конфликта в отношении социально-экономического развития в Африке. |
This includes helping countries to strengthen their capacities for aid coordination and the managerial capabilities of the coordinating ministries or similar organizations as a contribution to better development management. |
Это включает оказание странам содействия в укреплении их возможностей по координации помощи, а также управленческих возможностей координирующих министерств или аналогичных организаций, что является вкладом в совершенствование управления процессом развития. |
Two bodies have been set up that are responsible for coordinating national biotechnology programmes: |
Для осуществления координации национальных программ в области биотехнологии были созданы два отдельных ведомства: |
Assists in coordinating the work and policy analysis in the areas of trade, industry, companies, patents, standardization |
Оказание помощи в координации работы и политического анализа в сферах торговли, промышленности, деятельности компаний, патентов, стандартизации |
The United Nations system's network of resident coordinators could play a more active role in coordinating international support for national activities. |
Система координаторов-резидентов могла бы играть более активную роль в координации международного содействия деятельности, осуществляемой на национальном уровне. |
The treaty bodies had been increasingly coordinating their activities and the system they formed had become a cornerstone of the United Nations human rights programme. |
Эти договорные органы все более активно стремятся к координации своей работы, и образованная ими система стала краеугольным камнем программы работы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
As indicated in the present report, substantial efforts are being invested in coordinating the activities of the United Nations system in the fight against malaria and diarrhoeal diseases. |
Как видно из настоящего доклада, прилагаются значительные усилия для координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с малярией и диарейными заболеваниями. |
FAO remains fully committed to close collaboration within the Resident Coordinator system and is assisting in identifying areas for further streamlining of coordinating mechanisms at the field level. |
ФАО по-прежнему в полной мере привержена делу развития тесного сотрудничества в рамках системы координаторов-резидентов и содействует определению областей для дальнейшего приведения механизмов координации на местном уровне в соответствие с современными требованиями. |
Assessments of the coordinating and monitoring mechanisms |
З. Оценки механизмов координации и контроля |
The Committee suggests that the Government envisage the establishment of a national mechanism with the purpose of coordinating the implementation of the Convention and the monitoring thereof. |
Комитет предлагает правительству рассмотреть вопрос о создании национального органа с целью координации осуществления Конвенции и контроля за ее соблюдением. |
CICETE has gained considerable experience in its coordinating role and in mobilizing project inputs, especially in equipment procurement, and has recently made significant progress in financial management. |
КМЦЭТО накопил значительный опыт в области координации и мобилизации средств для проектов, особенно в связи с закупками оборудования, и недавно добился существенного прогресса в том, что касается финансового управления. |
Recognize that bilateral consultations recommended in article 5.3 provide an important basis for coordinating Parties' responsibilities under the Convention; and |
признают, что рекомендованные в статье 5.3 двусторонние консультации обеспечивают важную основу для координации обязанностей участников в соответствии с Конвенцией; и |
Since the diseases know no boundaries, regional and international strategies for coordinating prevention and control measures against the spread of the diseases are needed. |
Поскольку заболевания не знают границ, необходимы региональные и международные стратегии координации мер профилактики и контроля, направленные на недопущение распространения этих заболеваний. |
Countries should be supported in strengthening their capacities to coordinate their own government actions, as well as in coordinating the contributions of the donor community. |
Необходимо оказать помощь странам в расширении их возможностей по координации деятельности своих государственных учреждений, а также по координации вклада сообщества доноров. |
FAO has assumed a leading role in coordinating and mobilizing resources for the supply of seeds and agricultural inputs in the Sudan. |
ФАО выполняет ведущую роль в координации и мобилизации ресурсов в деле поставок семян и средств сельскохозяйственного производства в Судан. |
(e) Absence of focal points, in many cases, for coordinating and following up joint activities. |
е) отсутствие во многих случаях координационных механизмов для координации совместных мероприятий и наблюдения за последующей деятельностью. |
Overall, the project's strongest achievement has been the promotion of an institutionalized process of consultations among African IGOs with a view to coordinating and harmonizing their programmes and activities. |
В целом наибольшим достижением проекта явилось поощрение организованного процесса консультаций между африканскими МПО в целях координации и согласования их программ и деятельности. |
Cooperation between CSCE and the United Nations has already commenced on the ground, particularly with a view to coordinating their activities in Georgia and Tajikistan. |
Сотрудничество между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций осуществляется уже непосредственно на месте, в частности в том, что касается координации их деятельности в Грузии и Таджикистане. |