Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
Another issue for discussion is the potential for a global monitoring and coordinating mechanism to reduce the likelihood and costs of financial crises caused by systemic vulnerabilities in the global financial markets. Еще одним вопросом, представляющим собой предмет для обсуждения, является способность глобального механизма мониторинга и координации снизить вероятность и издержки финансовых кризисов, провоцируемых системной уязвимостью глобальных финансовых рынков.
The plan will thus provide concrete tools for treaty bodies to draw on their collective experiences when examining questions of reform and in coordinating activities relevant to several or all of them. Таким образом, настоящий план обеспечит договорным органам конкретные рычаги для использования их коллективного опыта при рассмотрении вопросов реформ и при координации мероприятий, касающихся некоторых или всех органов.
Meeting these fundamental needs is the direct responsibility of the ministries concerned; the Ministry of Planning plays a role in preparing precise diagnoses by providing specialist staff and carrying out the important task of coordinating the implementation of the various policies . Удовлетворение этих основных потребностей относится к непосредственной ответственности соответствующих министерств, при этом министерство планирования с помощью своего специализированного персонала принимает участие в разработке точных методов выявления нарушений, а также занимается важной работой по координации осуществления различных направлений политики .
We note in this regard the excellent work done by Mr. Gambari, Under-Secretary-General and Adviser on Africa, in coordinating the Secretariat's contribution to the Working Group. В этой связи мы отмечаем великолепную работу, проводимую заместителем Генерального секретаря и советником по Африке гном Гамбари, по координации вклада Секретариата в деятельность Рабочей группы.
Given these inherently multifaceted challenges, the United Nations should continue to play a leading role in coordinating divergent activities and in assisting African countries to achieve peace, security and sustained economic development. С учетом этих в основе своей многогранных задач Организации Объединенных Наций следует и впредь играть ведущую роль в координации разнообразной деятельности и в оказании африканским странам содействия в достижении мира, безопасности и устойчивого экономического развития.
More specifically, they agreed on a set of goals and objectives towards which all nations and individuals would strive, and delineated the role of the United Nations in coordinating our response to the challenges of a rapidly changing world. Если говорить более конкретно, они согласовали ряд целей, к которым будут стремиться все народы и люди, и обрисовали роль Организации Объединенных Наций в координации наших усилий по решению проблем быстро меняющегося мира.
The recent United Nations Conference on this question became a unique opportunity for the international community to carry out a comprehensive analysis of this multifaceted problem and to develop a strategy for coordinating collective efforts in this field. Недавно состоявшаяся Конференция Организации Объединенных Наций по этому вопросу дала международному сообществу уникальную возможность провести всесторонний анализ этой многогранной проблемы и разработать стратегию координации коллективных усилий в этой области.
The museum could also make a significant contribution to the Norwegian East Sámi's contact across the borders and serve as a coordinating centre for the development of special and concrete measures. Этот музей мог бы также внести значительный вклад в активизацию трансграничных контактов восточных саами, живущих в Норвегии, и стать центром координации разработки специальных и конкретных мер.
15.25 Extrabudgetary resources are utilized for maintaining policy dialogue with Governments on issues, in particular, related to operational activities, as well as coordinating technical cooperation activities with United Nations entities. 15.25 Внебюджетные ресурсы используются для поддержания политического диалога с правительствами, в частности по вопросам, связанным с оперативной деятельностью, а также для координации технического сотрудничества с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
We look to the United Nations Political Office for Somalia to support this effort and to play a leading role in channelling and coordinating all international assistance for Somalia. Надеемся, что Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали поддержит эти усилия, а также возьмет на себя лидирующую роль в распределении и координации международной помощи Сомали.
In so doing, we will draw on our own experience in coordinating EU programmes, as well as on the experience in the first country-specific meetings. При этом мы будем использовать свой собственный опыт в координации программ ЕС, а также опыт первых заседаний по конкретным странам.
In addition, UNDP builds capacity of Global Fund principal recipients, local implementing partners, sub-recipients, and country coordinating mechanisms to develop, implement, manage and track programmes. Кроме того, ПРООН принимает меры по наращиванию потенциала основных получателей грантов Глобального фонда, национальных партнеров по осуществлению, доверенных получателей и страновых механизмов координации разработки и реализации программ, управления ими и контроля за ходом их выполнения.
Development actors, including traditional and emerging donors, vertical funds and private foundations, should work in a transparent manner and create synergies by coordinating their assistance in keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Участникам развития, в том числе традиционным и вновь появляющимся донорам, вертикальным и частным фондам, следует работать в условиях транспарентности и создавать синергический эффект путем координации своей помощи в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи.
Its Comprehensive Framework provides a collaborative mechanism for the key stakeholders in a country for mapping out the structural, social and human components of the revolution and for coordinating the support of the World Bank Group and other donors. Его всеобъемлющие рамки обеспечивают механизм сотрудничества с основными участниками в той или иной стране, необходимый для определения структурных, социальных и касающихся положения отдельных людей компонентов этой революции и координации поддержки Группы Всемирного банка и других доноров.
In view of the close complementarity, the coordination group took on the task of advising and assisting in coordinating the implementation of and follow-up to Commission resolution 49/1. С учетом тесной взаимодополняемости этих аспектов группа по координации приступила к выполнению задачи вынесения рекомендаций и предоставления помощи в координации хода осуществления резолюции 49/1 Комиссии и принятия последующих мер в связи с ней.
The General Assembly in its resolution 46/182 conferred on the United Nations a central and unique role in providing leadership and coordinating the efforts of the international community to support disaster-affected countries. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/182 возложила на Организацию Объединенных Наций центральную и уникальную функцию в выполнении ведущей роли и координации усилий международного сообщества в поддержку стран, затронутых бедствиями.
At that time, it would be possible to consider whether or not to establish an executive board for sustainable development and to consider strengthening the coordinating function of the Economic and Social Council or other means of enhancing coherence and coordination at the Headquarters level. В то же время это дало бы возможность рассмотреть идею учреждения исполнительного совета по вопросам устойчивого развития, а также вопрос об укреплении координационной функции Экономического и Социального Совета или других средств обеспечения слаженности и координации на уровне Центральных учреждений.
The provision of these additional posts will strengthen the functions of the Office of the Executive Secretary in overseeing, coordinating and consolidating activities under the programme of work, ensuring the implementation of policy recommendations and improving coordination with member States and other organizations. Учреждение этих трех дополнительных должностей повысит эффективность выполнения функций канцелярии Исполнительного секретаря, связанных с надзором, координацией и повышением действенности мероприятий в рамках программы работы, обеспечением осуществления директивных рекомендаций и совершенствованием координации деятельности с государствами-членами и другими организациями.
Considering the modalities to ensure better coordination of work on development of the EATL in future, the Working Party decided to propose to the Inland Transport Committee to assign the monitoring and coordinating responsibility of these activities to the UNECE-UNESCAP Expert Group established under the Project. Рассматривая возможности для обеспечения более четкой координации работы в области развития ЕАТС в будущем, Рабочая группа решила предложить Комитету по внутреннему транспорту возложить ответственность за мониторинг и координацию этой деятельности на Группу экспертов ЕЭК ООН-ЭСКАТО ООН, учрежденную в рамках данного Проекта.
The dependence of the United Nations system on supplementary funding at the country level also risks undermining the system's role as a trusted partner of national Governments in coordinating external aid, such as budget support. Зависимость системы Организации Объединенных Наций от вспомогательного финансирования на страновом уровне также сопряжена с риском подрыва ее роли как надежного партнера правительств в деле координации внешней помощи, такой, как помощь в форме бюджетной поддержки.
The representative of Uruguay said that, as had been made clear at the thirty-sixth session of the Working Party, UNCTAD was experiencing serious problems in coordinating its activities with the UN budget cycle. Представитель Уругвая заявил, что, как выяснилось на тридцать шестой сессии Рабочей группы, ЮНКТАД сталкивается с серьезными проблемами в координации своей деятельности в рамках бюджетного цикла ООН.
The Commission provides a much-needed instrument for coordinating the efforts of all parties involved in peacebuilding, and we are hopeful that it can play a meaningful role in preventing the re-emergence of conflict and in moving war-torn societies from uncertainty to prosperity. Эта Комиссия представляет собой крайне необходимый инструмент координации усилий всех участвующих в миростроительстве сторон, и мы надеемся, что она сможет сыграть значимую роль в предотвращении возобновления конфликтов и обеспечении перехода пострадавшего в результате войны общества от неопределенности к процветанию.
Most developed countries have well established national coordinating mechanisms on ageing responsible for the progress in implementing the International Plan of Action on Ageing. Большинство развитых стран располагает надлежащими национальными механизмами координации по проблемам старения, на которые возложена ответственность за осуществление Международного плана действий по проблемам старения.
It is proposed to establish this section with a view to coordinating the provision of medical services to civilian personnel, medical evacuation, the replenishment of medicines and consumables and logistical matters for the Mission's clinics. Предлагается создать такую секцию для координации оказания медицинских услуг гражданским сотрудникам, обеспечения медицинской эвакуации, пополнения запасов медикаментов и расходуемых материалов и решения вопросов материально-технического снабжения больниц Миссии.
It encourages the State party to strengthen the role of the Office in coordinating the use of the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government. Он рекомендует государству-участнику усилить роль Совета в координации осуществления стратегии учета гендерных аспектов во всех государственных структурах и на всех уровнях управления.