Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
UNDP fully recognized the central role of JCP/UNAIDS in the development of policy and the provision of technical guidelines and in the mobilizing and coordinating of the network of United Nations bodies responding to the epidemic. ПРООН целиком признает центральную роль объединенной и совместно организованной программы в разработке политики и подготовке технических директив, а также в мобилизации и координации деятельности сети органов Организации Объединенных Наций, занимающихся этой эпидемией.
The countries of the Pacific Islands encouraged international agencies and donor organizations to continue to cooperate with relevant regional organizations in full conformity with the wishes of the countries and territories of the region in coordinating population assistance within the overall context of sustainable development activities. Островные государства тихоокеанского региона призвали международные учреждения и организации-доноры продолжать сотрудничество с соответствующими региональными организациями в полном соответствии с пожеланиями стран и территорий региона в деле координации помощи, касающейся демографических аспектов в общем контексте мероприятий по устойчивому развитию.
The existing coordinating machinery, such as the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ), is not allowed to deal with this question effectively. Существующий координационный механизм - Административный комитет по координации (АКК) и Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) - не располагает возможностями для реального решения этого вопроса.
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента.
The General Assembly designated the Commission for Social Development as the preparatory body and the Economic and Social Council as the coordinating body for the Year. В качестве органа для подготовки к проведению Года и органа по координации связанной с этим работы Генеральная Ассамблея назначила соответственно Комиссию по социальному развитию и Экономический и Социальный Совет.
Since 1981, that cooperation continued to increase in the various fields, and periodic meetings continued to be held between the secretariats of the two Organizations with the aim of coordinating efforts in those spheres. После 1981 года происходит неуклонный рост такого сотрудничества в различных областях, постоянно проводятся встречи представителей секретариатов двух организаций для координации их усилий в этих областях.
The second factor is linked to the essential role of the United Nations system in following up implementation of the Programme of Action and in the critical function of coordinating action to mobilize the necessary new and additional resources. Второй фактор связан с той чрезвычайно важной ролью, которая отводится системе Организации Объединенных Наций в обеспечении претворения в жизнь Программы действий и в осуществлении имеющей исключительное значение функции по координации действий по мобилизации необходимых для этого новых и дополнительных ресурсов.
Despite the fact that its resources have been spread thin by the growing wave of humanitarian emergencies, the United Nations Department of Humanitarian Affairs has played a vital role in coordinating relief assistance worldwide. Несмотря на тот факт, что ее ресурсы истощаются ввиду возрастающего объема чрезвычайной помощи, Департамент Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам играет важнейшую роль в области координации чрезвычайной помощи во всем мире.
Building internal capacity helps to ease the process of coordination between the government of the affected country and the United Nations system, which, in most cases, plays a leading role in coordinating the efforts of the international community. Укрепление внутреннего потенциала способствует облегчению процесса координации между правительством пострадавшей страны и системой Организации Объединенных Наций, которая, в большинстве случаев, играет лидирующую роль в координации усилий международного сообщества.
Furthermore, the Senegalese Human Rights Committee has been in existence since 1965 and is an inter-ministerial body designed to assist the Government in formulating and coordinating its policy in the field of human rights. Наконец, следует отметить, что с 1965 года в стране действует Сенегальский комитет по правам человека, который является межминистерской структурой и оказывает правительству содействие в разработке и координации политики в области прав человека.
A Senegalese Human Rights Committee, established in 1965, assisted the Government in designing and coordinating human rights policy and kept the Government informed of violations in that area. Сенегальский комитет по правам человека, учрежденный в 1965 году, оказывает правительству помощь в разработке и координации политики в области прав человека и информирует правительство об имеющих место нарушениях.
The Agency's activities to assess the safety of nuclear power plants in those States and to assist the Group of 24 in coordinating its nuclear safety assistance are of great value. Деятельность Агентства по оценке безопасности ядерных установок в этих странах и оказание помощи Группой 24 по координации вопросов ядерной безопасности представляются особенно ценными.
The UNFPA has made major contributions in building awareness, supporting Governments in the adoption of forward-looking policies and programmes, funding worthwhile research and operations efforts and coordinating country-level efforts among donors, recipients, and executing agencies. ЮНФПА внес большой вклад в мобилизацию общественного мнения, в оказание поддержки правительствам в деле принятия ориентированных на будущее политики и программ; в финансировании перспективных исследований и оперативных усилий, а также в координации усилий доноров, реципиентов и исполнительных учреждений на уровне стран.
A regional economic system such as SELA, with its two aspects - international consultation and coordination and intraregional cooperation - may become the key to coordinating the global efforts of the international community and the practical implementation in each region of the decisions adopted. Региональная экономическая система, такая как ЛАЭС с ее двумя аспектами - международные консультации и координация, а также внутрирегиональное сотрудничество, - может стать ключом к координации глобальных усилий международного сообщества и практическому выполнению принятых решений в каждом регионе.
The Board had always worked closely with the Internal Audit Division and subsequently with the Office for Inspections and Investigations, with a view to coordinating their activities, and it hoped that the same kind of collaboration would be developed with the new Office. Комиссия ревизоров всегда работала в тесном сотрудничестве с Отделом внутренней ревизии, ныне Управление инспекций и расследований, в целях координации деятельности, и оратор выражает надежду на то, что такие отношения сотрудничества будут поддерживаться и с новым управлением.
In that connection, DPI, as the principal communication arm of the United Nations, had to assume new responsibilities in managing, coordinating and disseminating the free flow of information, covering all the activities carried out by the United Nations. В этой связи ДОИ, который является основным органом Организации Объединенных Наций в области коммуникаций, берет на себя новые обязанности по управлению, координации и распределению свободного потока информации, охватывающего весь спектр проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятий.
In that connection an external debt department had recently been set up in the Ministry of Finance with the task of coordinating the activities of public bodies in Ukraine with respect to debt-servicing. В этой связи в рамках министерства финансов было создано Управление внешней задолженности, задачи которого заключаются в координации деятельности украинских органов в том, что касается обслуживания внешней задолженности.
The proposed agenda for development offered a sound basis on which the Organization could forge its own role in managing international development policies and coordinating the work of the United Nations system with that of other multilateral institutions. Предлагаемая повестка дня для развития обеспечивает прочную базу, на основе которой Организация может повышать свою роль в деле управления международной политикой развития и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций с работой других многосторонних учреждений.
It had signed agreements with the People's Republic of China and UNDCP, as well as with Thailand and UNDCP for the purpose of coordinating measures to control drug abuse, production and illicit trafficking. Оно подписало соглашения с Китайской Народной Республикой и ПКНСООН, а также с Таиландом и ПКНСООН в области координации мер по борьбе со злоупотреблением наркотиками, их незаконным производством и торговлей ими.
With regard to the last point, the expert had suggested that States be encouraged to adopt a system of cross-referencing in their reports and to designate specific bodies responsible for coordinating the presentation of reports to all the treaty bodies. По последнему вопросу г-н Олстон предлагает призвать государства разработать систему ссылок в своих докладах и назначить органы по координации подготовки докладов для представления всем договорным органам.
The Regional Director for East Asia and the Pacific explained that UNICEF had assisted in the establishment of coordinating committees for donor assistance and that two technical advisers had been assigned to Cambodia's planning and health ministries. Региональный директор для Восточной Азии и тихоокеанского региона объяснил, что ЮНИСЕФ оказал помощь в создании комитетов по координации помощи доноров и что два технических советника были направлены в Камбоджу в министерства планирования и здравоохранения.
Furthermore, the Board was informed of the unique mandate of INSTRAW in water and energy as it related to policy coordination in the United Nations system, and of the need to allocate minimum funds for attendance at policy coordinating meetings. Помимо этого, Совет был информирован о наличии у МУНИУЖ уникального мандата в вопросах водоснабжения и энергообеспечения, требующих координации политики в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также о необходимости выделения минимального объема средств для обеспечения возможности участия в совещаниях по координации политики.
Within the scope of such cooperation, productive developmental schemes and child-care projects have been set up, in addition to the humanitarian operations under the auspices of the Department of Humanitarian Affairs and the appointment of a special envoy who played an effective role in coordinating humanitarian efforts. Наше сотрудничество включает программы развития и проекты детских учреждений в дополнение к операциям гуманитарного плана под эгидой Департамента по гуманитарным проблемам, а также назначение специального советника, играющего эффективную роль в координации усилий в гуманитарной области.
His delegation also wished to thank the Secretary-General for the invaluable assistance provided to Rwanda since the beginning of the crisis, in October 1990, and welcomed the role played by UNDP in coordinating humanitarian aid and economic and social assistance. Делегация Руанды особенно благодарит Генерального секретаря за неоценимую помощь, оказанную его стране с начала кризиса в октябре 1990 года, и приветствует роль ПРООН в деле координации гуманитарной, экономической и социальной помощи.
While efforts are being continued to strengthen mechanisms such as country inter-agency coordinating groups and to use country strategy notes to facilitate outside support for national plans, these mechanisms have yet to emerge as a dominant approach for addressing country coordination matters. Несмотря на продолжающиеся усилия по укреплению таких механизмов, как межучрежденческие координационные группы по странам, и использованию записок о страновых стратегиях в целях мобилизации внешней поддержки осуществления национальных планов, эти механизмы пока еще не обрели характер ведущего подхода к решению вопросов координации на страновом уровне.