There are also challenges in coordinating the work of ICPAK and RAB to ensure that quality standards are adhered to. |
Существуют и другие проблемы в области координации работы ИПБК и СРБ в целях обеспечения соблюдения стандартов качества. |
The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) will continue to perform a coordinating function for intergovernmental activities. |
Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) будет и впредь выполнять функции координации деятельности на межправительственном уровне. |
This has resulted in institutional strengthening of the regional coordinating units and has enhanced capacities to execute national and regional activities. |
Это позволило институционально укрепить региональные центры координации и расширить возможности по проведению национальных и региональных мероприятий. |
International institutes are now trying to focus their activities on supporting and coordinating national surveys. |
Международные учреждения теперь пытаются направить свою деятельность на оказание поддержки в проведении и координации национальных обследований. |
We are also embarked on coordinating efforts to convene the Darfur dialogue conference, as envisaged in the DPA. |
Мы также принимаем меры по координации усилий, направленных на созыв конференции по междарфурскому диалогу, как это предусмотрено в Мирном соглашении по Дарфуру. |
The Group assists the Minister in coordinating the activity of the defence institutions of Bosnia and Herzegovina with the international community. |
Группа оказывает министру помощь в координации деятельности учреждений сектора обороны Боснии и Герцеговины с международным сообществом. |
Through engagement with the Task Force, CTED should play a constructive role in coordinating the counter-terrorism activities of various United Nations agencies. |
Взаимодействуя с Целевой группой, ИДКТК должен играть конструктивную роль в координации контртеррористической деятельности различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Paris Conference also served to reaffirm our support for the strengthened role of UNAMA in leading and coordinating the international civilian effort. |
Парижская конференция также подтвердила нашу поддержку усиленной роли МООНСА в области руководства и координации международных гражданских усилий. |
Participants reported weak institutional support for focal points and for national coordinating bodies (NCBs), and a lack of coordination between relevant ministries. |
Участники сообщили о слабой институциональной поддержке координационных центров и национальных координирующих органов (НКО) и недостаточной координации действий между соответствующими министерствами. |
Mechanisms for coordinating and communicating between different national agencies |
механизмы для координации действий и поддержания связи между различными национальными учреждениями |
Those recommendations might include proposals that Strategic Approach national focal points and inter-ministerial committees assist in coordinating work relating to the various conventions and instruments at the national level. |
Эти рекомендации могут включать предложения о том, чтобы национальные координационные центры и межведомственные комитеты Стратегического подхода оказывали содействие в работе по координации, касающейся различных конвенций и документов, на национальном уровне. |
During interviews, the Inspector noted that his interlocutors had difficulties in distinguishing and coordinating sustainable development and environmental protection in their work programmes. |
В ходе бесед инспектор отметил, что у его собеседников имелись трудности в том, что касается разграничения и координации устойчивого развития и охраны окружающей среды в их программах работы. |
Ensuring coordinated and integrated implementation of MEAs has been a major challenge to UNEP in exercising its original coordinating mandate. |
Обеспечение координированного и комплексного осуществления МЭС - серьезная задача для ЮНЕП в плане осуществления ею своего первоначального мандата по координации. |
The review also recommended that the United Nations play a greater role in coordinating and supporting capacity-building efforts. |
В ходе этого заседания было также рекомендовано, чтобы Организация Объединенных Наций играла более видную роль в координации и поддержке усилий, направленных на укрепление потенциала. |
Thirdly, the Security Council and its African partners should explore options of establishing structured mechanisms for coordinating their activities. |
В-третьих, Совету Безопасности и его африканским партнерам следует рассмотреть возможности по созданию структуризованных механизмов координации их деятельности. |
Further proposals for coordinating the necessary collaboration among partners for the implementation of the Institute's programmes are set out. |
В докладе также содержатся предложения по координации совместных мероприятий партнерских организаций в рамках осуществления программ Института. |
Delegations also expressed concern that these bodies were less effective in coordinating programme delivery and strengthening organizational performance. |
Делегации выразили озабоченность в связи с тем, что эти органы оказываются не столь эффективны в областях координации осуществления программ и повышения результативности работы организаций. |
The mission will also assist in coordinating technical, financial and logistical support for the elections. |
Миссия будет также оказывать помощь в координации технической, финансовой и материально-технической поддержки для проведения выборов. |
For example, UNDP is supporting Malawi and Nepal in creating platforms for coordinating adaptation activities. |
К примеру, ПРООН оказывает поддержку Малави и Непалу в создании платформ для координации деятельности в области адаптации. |
It would be useful to know what authority the Commission had and what role it played in coordinating the work of the various ministries. |
Было бы полезно узнать, какими полномочиями обладает Комиссия и какую роль она играет в координации работы различных министерств. |
However, the Conference highlighted the importance of coordinating the work with other groups working in related areas and avoiding any duplication of efforts. |
Однако Конференция подчеркнула важность координации работы с другими группами, действующими в смежных областях, во избежание любого дублирования усилий. |
Much has been achieved, but the United Nations needs to play a much stronger role in coordinating the international engagement. |
Нам удалось достичь многого, но Организации Объединенных Наций надлежит играть намного более активную роль в координации международных усилий. |
The Minister of Education, Culture and Science is responsible for coordinating Dutch gender equality policy. |
Министр образования, культуры и науки ведает вопросами координации политики Нидерландов в области гендерного равенства. |
The United Nations played an important role in coordinating international efforts to address humanitarian issues relating to natural disasters. |
Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации международных усилий в целях решения гуманитарных проблем, связанных со стихийными бедствиями. |
That organ possesses considerable potential and will likely become a key international instrument in the realm of coordinating peacebuilding activities. |
Этот орган обладает немалым потенциалом и способен стать одним из ключевых международных инструментов в области координации миростроительной деятельности. |