Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
It issued a report in which it made 40 recommendations, consistent with the Vienna Convention, for implementing and coordinating money laundering laws in member countries. Она опубликовала отчет, в котором было сделано 40 рекомендаций, согласующихся с Венской конвенцией, для внедрения и координации законов о борьбе с отмыванием денег в странах-участницах.
Program management also emphasizes the coordinating and prioritizing of resources across projects, managing links between the projects and the overall costs and risks of the program. В программном управлении также уделяется особое внимание координации и приоритизации ресурсов между проектами, управлению связями между проектами и общим издержкам и рискам программы.
Hill has worked for several years as a consultant for FOSS projects specializing in coordinating releases of software as free or open software and structuring development efforts to encourage community involvement. Хилл в течение нескольких лет работал в качестве консультанта по проектам свободного и открытого программного обеспечения, специализирующихся в координации распространения ПО и стимулированию участия в процессе общества.
In addition, it is also involved in the control of illness and disease in the country, coordinating the utilisation of resources and expertise where necessary. Кроме того, оно также участвует в контроле болезней и заболеваемости в стране, координации использования ресурсов и кадров там, где это необходимо.
The secretariat, where appropriate, shall consider other UNFCCC review processes when coordinating BR and NC reviews, in particular with a view to addressing the need to improve the cost-effectiveness of the review process and national circumstances. В надлежащих случаях при координации и рассмотрении ДД и НС секретариат может учитывать другие процессы рассмотрения в рамках РКИКООН, в частности в целях необходимости повышения затратоэффективности процесса рассмотрений и учета национальных условий.
We welcome the establishment of the United Nations Office for West Africa, which will be playing an important role in coordinating the international community's efforts to resolve the problems of the subregion. Мы приветствуем создание Отделения Организации Объединенных Наций по Западной Африке, которому предстоит сыграть важную роль в координации действий международного сообщества по решению проблем этого субрегиона.
It is a tribute to the active and positive role that this Organization has played in coordinating the international community's response to the great challenges of the twentieth century - the re-establishment of peace and stability, sustainable development, the environment and HIV/AIDS. Это признание активной и позитивной роли, которую Организация сыграла в обеспечении координации усилий международного сообщества, направленных на решение сложнейших задач ХХ века, таких как восстановление мира и стабильности, обеспечение устойчивого развития, охрана окружающей среды и борьба с ВИЧ/СПИДом.
With regard to the issue of coordination, there was general agreement that an overall coordinating mechanism or unit should be established in the secretariat of the Convention on Biological Diversity. Что касается вопроса о координации, то было достигнуто общее соглашение о том, что в рамках секретариата Конвенции о биологическом разнообразии необходимо создать общий координационный механизм или группу.
To this end, the internal organization was restructured and a Conference Coordination Unit was set up, coordinating all operating activities and client services at the centre, from booking to billing and from language services to technical support and catering. С этой целью была проведена внутренняя реорганизация и учреждена группа по координации конференционного обслуживания, которая координирует все оперативные виды деятельности и услуги, оказываемые клиентам в центре, которые варьируются от оформления заказов, выставления счетов и оказания лингвистических услуг до технической поддержки и организации служб общественного питания.
In that respect, let me point to the important role of the CTITF, both in coordinating within the United Nations system and in mobilizing support among Member States. В связи с этим позвольте мне указать на важную роль ЦГОКМ как в плане координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и в мобилизации поддержки со стороны ее государств-членов.
In addition, in July 2011, the National Committee, headed by the Deputy Minister of Defence, was created with the purpose of coordinating more efficiently activities related to BTWC implementation at the national level by involving other stakeholders. Кроме того, в июле 2011 года для более эффективной координации деятельности, связанной с осуществлением КБТО на национальном уровне с привлечением других заинтересованных сторон, был создан Национальный комитет, возглавляемый заместителем министра обороны.
The General Conference was being organized by representatives of relevant ministries with the help of an advisory committee comprising representatives from private-sector entities, and a company with more than 20 years' experience of coordinating large-scale meetings, congresses and exhibitions at the national and international level. Генеральная конференция организуется представителями соответствующих министерств при содействии консультативного комитета, в состав которого входят представители частных юридических лиц и компании с более чем 20-летним опытом координации проведения крупномасштабных встреч, конгрессов и выставок на национальном и международном уровнях.
In Africa, with the aim of coordinating the focus areas and activities of institutions related to space technology that are in synergy, the African Union has recently launched an initiative to develop an African space policy. В Африке Африканский союз, стремясь к координации взаимодополняющих областей деятельности учреждений, занимающихся вопросами космических технологий, недавно выступил с инициативой разработки африканской космической политики.
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
It continues to seek to focus its resources and activities on those areas where the United Nations possesses comparative advantages and can provide added value, most notably in facilitating and coordinating international cooperation in combating transnational forms of crime. Она по-прежнему преследует цель концентрации ее ресурсов и мероприятий на тех областях, в которых Организация Объединенных Наций обладает сравнительными преимуществами, и может способствовать повышению эффективности деятельности главным образом путем укрепления и координации международного сотрудничества в борьбе с транснациональными формами преступности.
The programme will support the implementation of such mandates by ensuring unity of command of United Nations peacekeeping operations, ensuring effective logistical and administrative support to all field operations and coordinating demining activities. Программа будет способствовать выполнению этих мандатов посредством обеспечения единого командования операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; обеспечения эффективной материально-технической и административной поддержки всех полевых операций; и координации деятельности по разминированию.
(a) Providing effective support to the Economic and Social Council, including its coordinating segment; а) оказание эффективной поддержки Экономическому и Социальному Совету, в том числе в связи с его этапом координации;
In addition to restructuring the police services of both entities, IPTF has also continued to assist them by coordinating their efforts to become better equipped and trained. Помимо проведения реорганизации сил полиции в обоих образованиях СМПС также продолжают оказывать им помощь путем координации их усилий по повышению уровня их оснащенности и профессиональной подготовки.
The United Nations had a pivotal role to play, especially with regard to coordinating the endeavours of national institutions with the global economy and improving the international monetary system. Организации Объединенных Наций принадлежит основная роль, особенно в отношении координации деятельности национальных учреждений с учетом тенденций развития мировой экономики и повышения эффективности международной валютной системы.
The Office's mission was to cooperate with the executive branch in designing and coordinating public policy to end discrimination against women in the family, social, economic, political and cultural spheres. Задача Управления состоит в том, чтобы сотрудничать с исполнительной властью в разработке и координации государственной политики, направленной на прекращение дискриминации в отношении женщин в семье и общественной, экономической, политической и культурной сферах.
We see the Peacebuilding Commission as having a unique niche in the United Nations system, the focal point for garnering long-term political will from the international community and coordinating long-term efforts to ensure sustainable peacebuilding. Мы считаем, что Комиссия по миростроительству занимает уникальное место в рамках системы Организации Объединенных Наций, выступая в качестве контактного центра, призванного содействовать мобилизации долгосрочной политической воли международного сообщества и координации долгосрочных усилий в целях обеспечения устойчивого миростроительства.
In a few specific cases - Eritrea, Malawi and Mozambique - the UNDP has taken a leading role in coordinating the various types of technical assistance provided. В нескольких конкретных случаях, а именно в Эритрее, Малави и Мозамбике, ПРООН играла роль лидера в координации различных типов оказанной технической помощи.
I will request Under-Secretary-General Jonah and the Electoral Assistance Unit to continue to assist democratization through coordinating and, as necessary, borrowing support and expertise from relevant operational units and programmes. Я поручу заместителю Генерального секретаря г-ну Джона и Группе по вопросам оказания помощи в проведении выборов и впредь содействовать демократизации посредством координации и, при необходимости, заимствования опыта и поддержки соответствующих оперативных подразделений и программ.
Overall planning and coordinating functions for the provision of conference services and the application of technological innovations, including documents control (subprogramme 1), were centralized in the Office of the Director of Conference Services. Общие функции по планированию и координации конференционного обслуживания и применению технических новшеств, включая контроль документации (подпрограмма 1), осуществляются централизованно Канцелярией Директора Управления по обслуживанию конференций.
It is widely known that we have held, from time to time, different opinions on the best way forward, and, at times, our attempts at coordinating our activities with those playing the major role in Somalia have not been exactly easy. Хорошо известно, что иногда мы имели различные точки зрения относительно наилучшего пути для достижения прогресса и в некоторых случаях наши действия по координации деятельности с теми, кто играет ведущую роль в Сомали, были отнюдь не легкими.