This has involved the adoption of a streamlined coordinating mechanism and of simplified working methods. |
Это включает учреждение рационального механизма координации и разработки методов работы. |
Effective leadership and clarity in division of responsibility among the operational agencies is among the most critical elements in coordinating humanitarian activities at the field level. |
Эффективное руководство и четкое разделение обязанностей между оперативными органами являются наиболее важными элементами при координации гуманитарной деятельности на местном уровне. |
The World Bank was expected to play a major coordinating role in this effort. |
Ожидается, что Всемирный банк будет играть важную роль в координации этих усилий. |
There is as yet no established mechanism within the United Nations system for coordinating technical cooperation programmes of different agencies. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций пока еще не создан механизм координации программ технического сотрудничества различных учреждений. |
Comment was also made that UNDP should concentrate on mobilizing resources and coordinating their use. |
Высказывалось также замечание о том, что ПРООН следует сконцентрироваться на мобилизации ресурсов и координации их использования. |
Delegations considered that the country programme was important in terms of capacity-building, human resources development and efficiency in coordinating external assistance. |
Делегации признали, что эта страновая программа имеет важное значение с точки зрения создания потенциала, развития людских ресурсов и обеспечения эффективности координации внешней помощи. |
Delegations asked for clarification on the role of the United Nations Resident Coordinator in coordinating the various kinds of technical cooperation in Kuwait. |
Делегации попросили уточнить роль Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в координации различных видов технического сотрудничества в Кувейте. |
Humanitarian agencies have worked effectively in coordinating approaches to the issue of resettlement. |
Гуманитарные учреждения провели эффективную работу по координации подходов к вопросу о переселении. |
There is a need to assist those non-governmental organizations in responding to requests from intergovernmental bodies, coordinating their activities in order to avoid duplication and to ensure complementarity. |
Существует явная необходимость оказания помощи неправительственным организациям в деле удовлетворения просьб, поступающих от межправительственных органов, и координации их действий, с тем чтобы можно было избежать дублирования усилий и обеспечить их взаимодополняемость. |
The report also failed to identify any coordinating mechanism for the economic and social sectors. |
Кроме того, в этом докладе не определен какой-либо механизм координации для экономического и социального секторов. |
It was further stated that a focal point should be established for coordinating the assistance to affected third States. |
Было далее отмечено, что для координации помощи пострадавшим третьим государствам необходимо создать Координационный центр. |
It has increased its efforts in elaborating, coordinating and harmonizing policies and activities of the entire United Nations system in the area of information. |
Департамент повысил свои усилия по разработке, координации и согласованию политики и деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в области информации. |
OAU and UNHCR jointly assumed the task of coordinating preparations for the Conference, including establishing a Preparatory Committee under their co-chairmanship. |
ЗЗ. ОАЕ и УВКБ совместно приступили к координации подготовки Конференции, включая создание Подготовительного комитета под их совместным председательством. |
The Centre will serve as a coordinating base for inter-agency prevention and response in case of major emergencies and sudden natural disasters. |
Центр будет выполнять роль базы для координации межучрежденческой деятельности по предупреждению крупных чрезвычайных ситуаций и неожиданных стихийных бедствий и принятию ответных мер в случае их возникновения. |
Assists in coordinating the activities of the various sections within the Division. |
Содействует координации работы различных секций Отдела. |
In addition, the Unit has also been useful in coordinating with IOM and UNHCR the use of WFP trucks for the transportation of returnees. |
Кроме того, Группа оказала помощь при координации с МОМ и УВКБ использования грузовиков МПП для перевозки репатриантов. |
In the future, the programme manager will increasingly focus on coordinating the efforts of the interim secretariat on technical cooperation. |
В будущем руководитель программы будет уделять все больше внимания координации усилий временного секретариата в области технического сотрудничества. |
Consists of five NGOs and is for the purpose of coordinating activities in this area. |
Эта система состоит из пяти НПОР и предназначена для координации деятельности, осуществляемой в этой области. |
The Subcommittee on Violence of the Council for Equality played a significant role in coordinating those various initiatives. |
Подкомитет по предупреждению насилия Совета по вопросам равенства играет важную роль в координации этих различных инициатив. |
The SFSO has a complex task of coordinating these sources. |
Перед ШФСУ стоит сложная задача координации всех этих источников. |
The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary coordinating mechanism be developed for monitoring and evaluating the progress achieved in the implementation of the Convention. |
Комитет рекомендует создать постоянный межотраслевой механизм координации для обеспечения контроля и оценки хода осуществления Конвенции. |
Arrangements for coordinating activities must complement those already instituted in other development sectors and be consonant with overall development planning. |
Механизмы для координации мероприятий должны дополнять те механизмы, которые уже созданы в других секторах развития, и их деятельность должна согласовываться с общим процессом планирования в области развития. |
At the same time, national authorities should play a decisive role in planning, coordinating and monitoring the technical assistance process. |
В то же время национальные директивные органы должны играть определяющую роль в планировании и координации процесса оказания технической помощи и обеспечении контроля за ним. |
His delegation agreed with other delegations that the United Nations system should be involved in preparing, coordinating and implementing structural assistance schemes. |
Как и другие делегации, делегация Кыргызстана считает, что система Организации Объединенных Наций должна принимать участие в разработке, координации и осуществлении планов структурной перестройки. |
However, all such approaches preserve the ultimate coordinating and supervisory role of the Security Council, as well as its decision-making powers. |
Как бы то ни было, роль Совета Безопасности как последней инстанции в деле координации и контроля, а также его полномочия в плане принятия решений должны быть сохранены при разработке любых подходов. |