Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
In view of the importance of keeping the issue of HIV/AIDS on the global agenda, it was also agreed that the steering group would continue to function as a coordinating mechanism for the follow-up to the special session. С учетом важности продолжения рассмотрения вопроса о ВИЧ/СПИДе в рамках международной повестки дня было достигнуто согласие, что координационная группа будет продолжать функционировать в качестве механизма координации последующей деятельности по итогам специальной сессии.
Many States reported on the existence of mechanisms for exchanging information among the institutions and agencies in charge of providing assistance at the national and local levels with the aim of coordinating and harmonizing policies on victim-related issues. Многие государства сообщили о наличии у них механизмов обмена информацией между организациями и учреждениями, ответственными за предоставление помощи на общенациональном и местном уровнях, которые служат для координации и согласования политики по вопросам, касающимся потерпевших.
The aim of that body was to increase the visibility of equality policy by collecting statistics, coordinating responsibilities and resources, making recommendations to the authorities and informing the public. Назначение этого органа состоит в том, чтобы сделать более наглядной политику обеспечения равенства путем сбора статистических данных, координации сфер ответственности и ресурсов, выработки рекомендаций для органов власти и информирования общественности.
Consequently, we support the creation of a specific capacity within the Secretariat to effectively contribute to the implementation of resolution 1820 by coordinating the respective activities of the various actors in the United Nations system. Поэтому мы поддерживаем создание в рамках Секретариата особого потенциала для внесения эффективного вклада в усилия по осуществлению резолюции 1820 посредством координации соответствующей деятельности различных действующих лиц в системе Организации Объединенных Наций.
We commend the central role that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan continues to play in coordinating international and regional action, assistance and support for Afghanistan. Мы отмечаем центральную роль, которую продолжает играть Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в координации международной и региональной деятельности, помощи и поддержки Афганистану.
This paper reviews the cooperative environmental framework established by North America, Europe, the Caucasus and Central Asia and assesses the needs and opportunities for strengthening this cooperation and coordinating it better. В настоящем документе дается обзор совместной структуры сотрудничества в области охраны окружающей среды, созданной Северной Америкой, Европой, Кавказским регионом и Центральной Азией, а также оценка потребностей и возможностей укрепления этого сотрудничества и повышения эффективности его координации.
Together with other legislation adopted pursuant to it, the Act has largely done away with earlier problems stemming from the lack of clear coordinating mechanisms between the Federation and its constituent entities. Закон и принятые на его основе другие нормативные акты во многом устранили имевшиеся ранее проблемы, связанные с отсутствием четких механизмов координации действий между федерацией и ее субъектами.
In our view, the challenge for the coordination of humanitarian assistance today does not reside in coordinating the action of organizations operationally, such as in food delivery, medical care or the provision of temporary dwellings, as important as these components may be. На наш взгляд, задача координации гуманитарной помощи состоит сегодня не в том, чтобы координировать действия организаций в оперативном плане в таких областях, как доставка продовольствия, медицинское обслуживание или предоставление временного жилья, какими бы важными ни были эти компоненты.
We strongly believe that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan must continue to play the leading role in coordinating all civilian efforts of the international community, as agreed upon last summer in Paris. Мы убеждены в том, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану должна продолжать играть ведущую роль в деле координации всех гражданских усилий международного сообщества, как было решено прошлым летом в Париже.
Commending the measures undertaken by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in coordinating system-wide sustainable development activities, he stressed the need for an even more coherent, coordinated and integrated environmental institutional framework. Высоко оценивая меры, принимаемые Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации деятельности в области устойчивого развития, осуществляемой в рамках всей системы, оратор подчеркивает необходимость создания еще более согласованного, скоординированного и комплексного институционального механизма по охране окружающей среды.
The note affirmed the conformity between SWAPs and the UNICEF country programming process, in which the Government takes the leadership and coordinating role, while promoting the strong participation of other stakeholders in the promotion of children's rights. В записке подтверждалась совместимость общесекторальных подходов и процесса подготовки страновых программ ЮНИСЕФ, в рамках которого правительство берет на себя функции руководства и координации, одновременно способствуя активному участию других заинтересованных сторон в поощрении прав детей.
(a) Identify opportunities and requirements for improving the EPRs, including an effective mechanism for coordinating them with the OECD EPR programme; а) выявлять возможности и потребности для совершенствования процедур ОРЭД, в том числе в отношении эффективного механизма их координации с программой проведения ОРЭД ОЭСР;
In Africa, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat focuses mainly on coordinating humanitarian operations and protecting civilians. Деятельность Управления Секретариата Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности в Африке главным образом сконцентрирована на координации гуманитарных операций и защите гражданских лиц.
The Conference of the Parties may also decide to strengthen cooperation with other international organizations and institutions, and in particular with the Joint UNEP/OCHA Environment Unit, with a view to better coordinating and harmonizing assistance procedures. Конференция Сторон может также принять решение об укреплении сотрудничества с другими международными организациями и учреждениями, в частности с Объединенной группой по окружающей среде ЮНЕП/УКГД, в целях обеспечения более эффективных координации и согласования процедур оказания помощи.
It is important to, ddeveloping increased regional responses to requests for assistance including by providing technical expertise, material, and funding, and coordinating funding from other sources. Важно разрабатывать расширенные региональные отклики на просьбы о содействии, в том числе за счет предоставления технической квалификации, материалов и финансирования, а также координации финансирования из других источников.
She reiterates her exhortation to initiate and maintaining a flexible and constant dialogue with non-governmental organizations with a view to responding to their concerns and coordinating with them the measures needed to strengthen their activities. Оно вновь призывает начать и поддерживать устойчивый и постоянный диалог с неправительственными организациями с целью реагирования на их озабоченности и координации с ними необходимых мер для укрепления их деятельности.
The database was designed to assist Member States in planning and coordinating their international assistance in the field of crime prevention and criminal justice to countries with economies in transition in central and eastern Europe. Эта база данных создавалась для оказания государствам - членам содействия в планировании и координации их международный помощи в области предупреждения преступности и уголовного право-судия для стран Центральной и Восточной Европы с переходной экономикой.
My country believes that establishing a regional centre in Yemen for the exchange of information on piracy and for providing the necessary technical and material support could contribute to coordinating regional and international efforts to combat piracy and armed robbery at sea. Наша страна считает, что создание в Йемене регионального центра для обмена информацией о случаях пиратства и оказания необходимой материально-технической поддержки будет способствовать координации региональных и международных усилий в области борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море.
The other two posts concerned persons who had already worked with the Office coordinating the process of financing for development and would be continuing those activities. Две другие должности занимают должностные лица, которые уже сотрудничали с Управлением в рамках функций по координации процесса финансирования развития и которые будут продолжать выполнять свои функции.
At the same time, it is the outcome of the undeniable comparative advantages of the United Nations and its unique legitimacy, inter alia when coordinating multilateral action in the field. В то же время это следствие неоспоримых сравнительных преимуществ Организации Объединенных Наций, ее уникальной легитимности, в том числе для координации многосторонних действий в данной области.
The international community ardently hopes to see a stronger role of the United Nations so that it can serve as an effective mechanism in coordinating national efforts and can better respond to new threats and challenges. Международное сообщество горячо надеется увидеть, как Организация Объединенных Наций будет играть более сильную роль, чтобы служить эффективным механизмом при координации национальных усилий и лучше отвечать на новые угрозы и задачи.
There is a long way, as we know, from generous statements of commitment to changing policies and coordinating action and to visible results on the ground. Как мы знаем, путь от щедрых заявлений о приверженности делу до изменения политического курса, координации действий и достижения ощутимых результатов на месте весьма долог.
Our experience in peacekeeping operations in Haiti and Timor-Leste and, more recently, in coordinating peacebuilding efforts in Guinea-Bissau have reinforced our conviction of the correctness of such an integrated approach. Наш собственный опыт участия в миротворческих операций в Гаити и в Тиморе-Лешти, а также текущая работа по координации усилий по миростроительству в Гвинее-Бисау лишь еще больше убедили нас в правильности подобного интегрированного подхода.
The struggle against terrorism is a global one and, as such, the United Nations has an important role to play in coordinating the efforts to combat that scourge. Борьба с терроризмом глобальна, и поэтому Организации Объединенных Наций отводится важная роль в координации усилий по борьбе с этим злом.
The enlargement of the membership of the Commission would increase its effectiveness and strengthen its hand in coordinating with other organizations concerned with international trade law, a function that had assumed greater importance in recent years. Увеличение числа членов Комиссии позволит повысить эффективность ее работы и расширить ее возможности в плане координации с другими организациями, занимающимися вопросами права международной торговли, так как значимость этой функции в последние годы повысилась.