To make progress with these priorities, the Ministry has drawn up specific programmes and laws, as presented below. Furthermore, the Ministry recognizes the importance of coordinating of the work with its partners and the stakeholders of the housing sector. |
Для того чтобы добиться прогресса в этих приоритетных областях, министерство разработало конкретные программы и законодательные акты, представленные ниже. Кроме того, министерство признает значение координации работы со своими партнерами и заинтересованными субъектами жилищного сектора. |
Among other initiatives taken since 1997, the organizations of the United Nations system participated in the development of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), a tool for coordinating development programmes in close collaboration with Governments. |
Что касается других инициатив, выдвинутых после 1997 года, то следует отметить, что организации системы Организации Объединенных Наций участвовали в разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), являющейся механизмом координации программ развития в тесном сотрудничестве с правительствами. |
The Director will be assisted by a programme coordinator and a programme assistant in planning, coordinating and managing activities, together with the leading programme officer from each SPIDER office and the Office for Outer Space Affairs at the United Nations Office at Vienna. |
Помощь в планировании, координации и руководстве мероприятиями директору будет оказывать координатор программы и помощник по программе вместе с ведущим сотрудником по программе из каждого отделения СПАЙДЕР и Управления по вопросам космического пространства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
He also emphasized the importance of aid effectiveness, results-based management and accountability, as set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and of coordinating and harmonizing United Nations assistance with other development assistance. |
Оратор также подчеркивает важность принципов эффективности оказываемой помощи, нацеленного на конечный результат управления и подотчетности, изложенных в Парижской декларации об эффективности оказания помощи, а также огромное значение координации и согласования усилий Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития. |
The Committee is concerned at the absence of a focal point for children within the Government and at the lack of mechanisms at the national and local levels for coordinating policies relating to children and for monitoring the implementation of the Convention. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием в рамках правительства координационного звена по делам детей, а также в связи с отсутствием на национальном и местном уровнях механизмов для координации политики в отношении детей и для контроля над осуществлением Конвенции. |
A national strategy for drug demand reduction is important in coordinating responses and ensuring good practice and a balanced approach between the measures to reduce demand and supply enshrined in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. |
Наличие нацио-нальной стратегии сокращения спроса на наркотики имеет важное значение для координации мероприя-тий и обеспечения надлежащей практики и сбалан-сированного подхода между мерами в области сокра-щения спроса и предложения, которые провозгла-шены в Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики. |
Requests the Secretary-General to make every effort to continue mobilizing and coordinating the humanitarian assistance being provided by the specialized agencies and other organizations and organs of the United Nations system in support of the efforts of the Government of Bolivia. |
просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для дальнейшей мобилизации и координации гуманитарной помощи, предоставляемой специализированными учреждениями и другими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы поддержать усилия правительства Боливии. |
The International Organization for Standardization (ISO), the International Telecommunication Union (ITU) and the International Electrotechnical Commission (IEC) are signatories to a Memorandum of Understanding with the UN/ECE that establishes a framework for coordinating their work on electronic business. |
Международная организация по стандартизации (ИСО), Международный союз электросвязи (МСЭ) и Международная электротехническая комиссия (МЭК) подписали с ЕЭК ООН Меморандум о взаимопонимании, который лег в основу координации их работы в области электронных коммерческих операций. |
These principles, one national HIV/AIDS action framework, one national AIDS coordinating authority and one monitoring and evaluation system, represent a sharpened focus of the UNAIDS strategy to advocate and support greater coordination of a more comprehensive national AIDS response. |
Эти принципы - единые национальные рамки действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, единый национальный координационный орган по борьбе со СПИДом и единая система контроля и оценки - отражают главное направление стратегии ЮНЭЙДС в деле поощрения и повышения координации более широких по охвату национальных мероприятий по борьбе со СПИДом. |
As part of the counter-terrorism effort, ad hoc units had been created, such as the Financial Security Committee within the Ministry of Economy for the purpose of combating the illicit financing of terrorism and coordinating the International anti-terrorism effort within the Ministry of Foreign Affairs. |
В рамках борьбы с терроризмом созданы такие специальные подразделения, как Комитет финансовой безопасности при министерстве экономики для борьбы с незаконным финансированием терроризма и Группа координации международных усилий по борьбе с терроризмом при министерстве иностранных дел. |
Past experience with international years and other similar events indicates that the General Assembly usually designates a United Nations entity to serve as the lead agency for coordinating and implementing the activities of the United Nations system for the observance of the year. |
Как показывает опыт проведения международных годов и других аналогичных мероприятий в прошлом, Генеральная Ассамблея, как правило, назначает то или иное подразделение Организации Объединенных Наций в качестве ведущего органа по координации и осуществлению деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках проведения данного года. |
The IAEA will organize general nuclear security missions upon request to determine the State's overall nuclear security needs and concerns and to develop a plan for providing and coordinating support and assistance. |
МАГАТЭ будет организовывать общие миссии по ядерной безопасности по заявке на определение общих потребностей и проблем государств в области ядерной безопасности и на разработку плана предоставления и координации поддержки и помощи. |
The information centres often took the lead in coordinating the strategic communications initiatives of the United Nations country team, thereby promoting a unified image of the United Nations family at the local level. |
Во многих случаях информационные центры играют руководящую роль в координации стратегических информационных инициатив соответствующей страновой группы Организации Объединенных Наций, что содействует формированию целостного представления о системе Организации Объединенных Наций на местном уровне. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is playing a major role in supporting the national strategic plans, coordinating United Nations efforts and linking with non-governmental organizations (NGOs) and civil society. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) играет важную роль в деле содействия осуществлению национальных стратегических планов путем координации усилий Организации Объединенных Наций и налаживания взаимодействия с неправительственными организациями и гражданским обществом. |
To achieve this, the African Centre for Statistics has developed a programme aimed at revitalizing and better coordinating statistics at the ECA secretariat, enhancing its statistical coordination function and helping to strengthen the capacities of statistical systems in Africa. |
В этой связи Африканский статистический центр разработал программу, направленную на активизацию и повышение эффективности координации статистической деятельности в секретариате ЭКА, укрепление его функции по координации статистической деятельности и оказанию содействия в укреплении потенциалов статистических систем в Африке. |
The recommendation of UNISPACE III to improve public health services by expanding and coordinating space-based services for telemedicine and for controlling infectious diseases supports several actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation in the areas of health and sustainable economic and social development. |
Рекомендация ЮНИСПЕЙС-III относительно совершенствования услуг в области здравоохранения путем расширения и координации применения космических служб для целей телемедицины и борьбы с инфекционными заболеваниями подкрепляет ряд предусмотренных в Йоханнесбургском плане мер в области здравоохранения и устойчивого социально-экономического развития. |
It provides a framework for coordinating ongoing and future activities, and for developing a coherent and structured approach to advancing the development of ICT indicators globally, and in particular in the developing countries. |
Он обеспечивает основу для координации текущей и будущей деятельности и для разработки последовательного и структурированного подхода к поощрению разработки показателей ИКТ на глобальном уровне, и прежде всего в развивающихся странах. |
In addition, the signing of the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia Common Document on 5 November 2001 established a framework for coordinating the return of displaced minorities from the Federal Republic of Yugoslavia and cooperation between UNMIK and the Kosovo Coordination Council in Belgrade. |
Кроме того, в результате подписания 5 ноября 2001 года совместного документа МООНК/Союзной Республики Югославии была создана основа для координации возвращения перемещенных меньшинств из Союзной Республики Югославии и сотрудничества между МООНК и расположенным в Белграде Координационным советом по Косово. |
In that context, we welcome the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Regional Support Office for Southern Africa and the Regional Inter-Agency Support Coordination Office, which is proving to be effective in delivering and coordinating humanitarian assistance. |
В этой связи мы приветствуем учреждение Регионального вспомогательного отделения для стран юга Африки Управления по координации гуманитарной деятельности и Межучрежденческого регионального бюро по вопросам укрепления координации, которое начинает эффективно работать в области оказания и координации гуманитарной помощи. |
The current trend of coordinating the activities of the United Nations peacekeeping Missions in Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire and of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau deserves our encouragement. |
Нынешняя тенденция по координации деятельности миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре и Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миротворческой деятельности в Гвинее-Бисау заслуживает нашего поощрения. |
To make progress with these priorities, the Ministry has drawn up specific programmes and laws, as presented below. Furthermore, the Ministry recognizes the importance of coordinating of the work with its partners and the stakeholders of the housing sector. |
Для того чтобы добиться прогресса в этих приоритетных областях, министерство разработало конкретные программы и законодательные акты, представленные ниже. Кроме того, министерство признает значение координации работы со своими партнерами и заинтересованными субъектами жилищного сектора. |
Among other initiatives taken since 1997, the organizations of the United Nations system participated in the development of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), a tool for coordinating development programmes in close collaboration with Governments. |
Что касается других инициатив, выдвинутых после 1997 года, то следует отметить, что организации системы Организации Объединенных Наций участвовали в разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), являющейся механизмом координации программ развития в тесном сотрудничестве с правительствами. |
The Director will be assisted by a programme coordinator and a programme assistant in planning, coordinating and managing activities, together with the leading programme officer from each SPIDER office and the Office for Outer Space Affairs at the United Nations Office at Vienna. |
Помощь в планировании, координации и руководстве мероприятиями директору будет оказывать координатор программы и помощник по программе вместе с ведущим сотрудником по программе из каждого отделения СПАЙДЕР и Управления по вопросам космического пространства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
He also emphasized the importance of aid effectiveness, results-based management and accountability, as set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and of coordinating and harmonizing United Nations assistance with other development assistance. |
Оратор также подчеркивает важность принципов эффективности оказываемой помощи, нацеленного на конечный результат управления и подотчетности, изложенных в Парижской декларации об эффективности оказания помощи, а также огромное значение координации и согласования усилий Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития. |
The Committee is concerned at the absence of a focal point for children within the Government and at the lack of mechanisms at the national and local levels for coordinating policies relating to children and for monitoring the implementation of the Convention. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием в рамках правительства координационного звена по делам детей, а также в связи с отсутствием на национальном и местном уровнях механизмов для координации политики в отношении детей и для контроля над осуществлением Конвенции. |