Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
Great importance was attached to the work done by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), which should establish practical mechanisms for coordinating its work with that of other related United Nations bodies. Важное значение имеет работа, проделанная Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС), который должен создать рабочие механизмы координации своей деятельности с деятельностью других соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The United Nations had a central role to play in coordinating the fight against terrorism, which must, unquestionably, take place in an atmosphere of respect for human rights and international law. Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в координации борьбы с терроризмом, которая, несомненно, должна вестись на основе уважения прав человека и норм международного права.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that, by upholding its central role in setting international counter-terrorism standards and coordinating the global fight against terrorism, the United Nations had greatly enhanced its standing and relevance in the present-day world. Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что, сохраняя за собой центральную роль в деле установления контртеррористических стандартов и координации глобальной борьбы с терроризмом, Организация Объединенных Наций существенно повысила свой авторитет и значимость в современном мире.
An equalisation of the retirement age for women and men is one of the European Union's declared objectives within the framework of the open method of coordinating social security systems. Уравнивание возраста выхода на пенсию для женщин и мужчин является одной из провозглашенных целей ЕС в рамках открытого метода координации систем социального обеспечения.
Furthermore, the Commission was entrusted with the task of coordinating activities aimed at the achievement of the UN goals relating to the promotion of the status and role of women. Кроме того, Комиссии была поручена задача координации деятельности, направленной на достижение целей Организации Объединенных Наций, касающихся улучшения положения и повышения роли женщин.
In the last decade or so, UNESCO has played a high-profile, leading role internationally in coordinating complex operations to safeguard heritage damaged or threatened by conflicts, with the assistance of many different partners, both public and private. В международных масштабах на протяжении последних примерно десяти лет ЮНЕСКО играет активную ведущую роль в координации сложных операций по охране разрушенного или подвергающегося угрозе разрушения в результате конфликтов наследия с помощью многих различных партнеров как в государственном, так и в частном секторе.
Mr. Naidu: May we commend you personally, Mr. Minister, for your presence here and your office for coordinating this open discussion on East Timor under your presidency of the Security Council. Г-н Майду: Мы хотели бы выразить Вам, г-н министр, признательность за Ваше присутствие здесь и Вашу работу по координации этой открытой дискуссии по вопросу о положении в Восточном Тиморе под Вашим руководством в Совете Безопасности.
New Zealand therefore fully supports the measures taken by the international community to combat international terrorism and recognizes the critical role of the United Nations in coordinating such efforts. Поэтому Новая Зеландия в полной мере поддерживает меры, принятые международным сообществом по борьбе с международным терроризмом, и признает исключительно важную роль Организации Объединенных Наций в координации таких усилий.
Terrorism was a global scourge which must be dealt with on a collective basis. Finally, it was agreed that the Rio Group and India would continue to work together in coordinating joint positions on matters of mutual interest. При завершении встречи была достигнута договоренность о том, что Группа «Рио» и Индия будут продолжать совместную работу по координации общих позиций в вопросах, представляющих взаимный интерес.
His delegation commended the United Nations agencies for their work in providing humanitarian assistance to refugee camps and in coordinating the exchange of family visits between refugees from Western Sahara living in Algeria and their relatives in the territory. Делегация Фиджи дает высокую оценку деятельности учреждений Организации Объединенных Наций по предоставлению гуманитарной помощи лагерям беженцев и обеспечению координации в программе обмена семейными визитами между беженцами из Западной Сахары, живущими в Алжире, и их родственниками, оставшимися на территории.
Within its coordinating, planning and strategic tasks related to the accomplishment of gender equality the Department: в рамках своих задач по координации действий, планированию и выработке стратегии, направленной на достижение гендерного равенства, Департамент:
In January 2003, the Office of National Coordination for Family Issues was established with the function of coordinating and promoting programmes and policy measures for family support. В январе 2003 года было учреждено Управление национальной координации по делам семьи, в функции которого входят координация и содействие в реализации программ и политических мер в поддержку семьи.
In Egypt the National Committee for Combating Terrorism demonstrated the value of coordinating all concerned government bodies so that policy makers had a full picture of the threat and national measures were both practical and effective. В Египте Национальный комитет по борьбе с терроризмом продемонстрировал ценность координации деятельности всех соответствующих правительственных органов, с тем чтобы лица, формирующие политику, имели полное представление о существующей угрозе, а принимаемые в стране меры были одновременно практическими и эффективными.
A National Children's Committee, whose membership is made up of stakeholders, has been revived and is officially recognized as the regulatory body for coordinating and supervising children's rights throughout the nation. Возобновил свою деятельность Национальный комитет по детям, члены которого являются непосредственно заинтересованными лицами и который официально считается регламентирующим органом по координации усилий и контролю за соблюдением прав детей по всей стране.
Furthermore, work in this area will strengthen the coordination of statistical work in the region and will make available its experience and coordinating approach to other regions and at the global level. Кроме того, проводимые в этой области мероприятия будут способствовать активизации координации статистической деятельности в странах региона, ознакомлению стран из других регионов с опытом и принципами координационной работы ЕЭК и распространению соответствующей информации на глобальном уровне.
9.58 The Assistant Secretary-General for Development Policy Analysis and Information will assist the Under-Secretary-General by overseeing and coordinating data analysis and information. 9.58 Помощник Генерального секретаря по информации и анализу политики в области развития будет оказывать содействие заместителю Генерального секретаря в форме надзора за анализом данных и информацией и координации этого процесса.
This has naturally involved costs - both the direct costs of the coordinating mechanisms and the indirect costs incurred by individual entities for participation in their work. Естественно, это было сопряжено с определенными расходами - как в плане непосредственных расходов на механизмы координации, так и в плане косвенных издержек, понесенных каждой отдельной организацией в связи с участием в деятельности этих механизмов.
The major challenge for the LDCs and their international development partners is for each entity to honour its commitments made in Brussels, coordinating institutional initiatives and resource flows with the Programme of Action. Главная задача НРС и их международных партнеров по процессу развития - обеспечить соблюдение каждой группой участников своих обязательств, принятых в Брюсселе, на основе координации институциональных инициатив и потоков ресурсов с Программой действий.
In Angola, Eritrea and Sierra Leone, for which the Consolidated Appeals included significant transition elements, humanitarian and development agencies worked closely with Governments in planning and coordinating their interventions, from repatriation through to the reconstruction phase. В Анголе, Эритрее и Сьерра-Леоне, в отношении которых сводные призывы предусматривают значительные элементы, связанные с переходным периодом, учреждения по гуманитарной работе и вопросам развития тесно сотрудничали с правительствами в вопросам планирования и координации их деятельности от репатриации до этапа восстановления.
International cooperation through the United Nations is essential in coordinating efforts among the rich States in the North and the countries in the South that need drugs and financing. Международное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций должно сыграть основную роль в координации усилий между богатыми государствами Севера и странами Юга, нуждающимися в лекарствах и финансовой помощи.
It is our hope that this Security Council debate on the Afghan issue will help to strengthen the United Nations central role in coordinating international efforts to find a formula for a political settlement in Afghanistan. Мы выражаем надежду, что сегодняшнее обсуждение афганского вопроса в Совете Безопасности будет способствовать укреплению центральной роли Организации Объединенных Наций в координации международных усилий по скорейшей выработке формулы политического урегулирования в Афганистане.
In response, the five-year Strategy employs a comprehensive approach to coordinating progress toward the goals of mine awareness, emergency assistance, mine clearance and resource mobilization, which are essential to countering that threat. В ответ на эту угрозу пятилетняя стратегия предусматривает всеобъемлющий подход к координации прогресса в направлении достижения целей повышения осознания минной опасности, предоставления чрезвычайной помощи, разминирования и мобилизации ресурсов, которые необходимы для противостояния этой угрозе.
It should be recalled that, in 1990, the General Assembly assigned to United Nations Resident Coordinators the responsibility for coordinating assistance to internally displaced persons in the field. Уместно напомнить о том, что в 1990 году Генеральная Ассамблея возложила на резидентов-координаторов Организации Объединенных Наций обязанности по координации помощи внутренним перемещенным лицам на местах.
My country believes that the Security Council's counter-terrorism Committees contribute to coordinating the international effort against terrorism, despite the observations and reservations regarding some of their decisions that we have voiced on numerous occasions. Моя страна считает, что комитеты по борьбе с терроризмом Совета Безопасности способствуют координации международных усилий по противодействию терроризму, несмотря на замечания и оговорки, касающиеся некоторых их решений, которые мы неоднократно высказывали.
During the first meeting of the Consultative Process, the Chairman of IOC brought to its attention the role of the Inter-Secretariat Committee on Scientific Programmes relating to Oceanography, an existing inter-agency coordinating mechanism whose enabling instrument is deposited with UNESCO. На первом совещании Консультативного процесса Председатель МОК обратил внимание участников на роль Межсекретариатского комитета по научным программам в области океанографии - действующего механизма межучрежденческой координации, учредительный документ которого депонирован в ЮНЕСКО.