In such a situation, the presence of a "coordinating" point among the mediators is useful. |
В подобной ситуации целесообразно иметь «координатора» между посредниками. |
In so doing, the Council would exercise leadership in its unique role of coordinating the operational activities of the United Nations system. |
Тем самым Совет проявил бы лидерство, выполняя свою уникальную роль координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
UNDG is coordinating and catalysing dozens of country-level consultations and 11 global thematic consultations. |
ГООНВР выступила в роли инициатора и координатора многочисленных консультаций на страновом уровне и одиннадцати глобальных тематических консультаций. |
The Victoria University of Australia will take over the position of coordinating institute in 2012. |
В 2012 году роль координатора примет на себя Университет Виктории. |
It is important that the World Health Organization continue its successful coordinating activities on road safety issues in the United Nations system. |
Важно, чтобы Всемирная организация здравоохранения продолжала свою успешную деятельность в качестве координатора по вопросам безопасности дорожного движения в системе Организации Объединенных Наций. |
The approach Statistics Sweden has chosen in its coordinating function is to encourage "soft" coordination. |
Подход, которого придерживается Статистическое управление Швеции, выполняя функции координатора, заключается в том, чтобы содействовать "мягкой" координации. |
His delegation was ready to play a coordinating role in respect of the resolution to be adopted by the General Assembly. |
Делегация Австрии готова выступить в роли координатора по резолюции, которую предстоит принять Генеральной Ассамблее. |
It will continue to serve as the coordinating body for all humanitarian operations undertaken by the United Nations, specialized agencies and non-governmental organizations. |
Она будет продолжать функционировать в качестве координатора всех гуманитарных операций, осуществляемых Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и неправительственными организациями. |
The appropriate department of the Secretariat could play a coordinating role in this context. |
В этом контексте роль координатора мог бы играть соответствующий департамент Секретариата. |
The Division should consider strengthening its international coordinating role to improve the assembly and quality of environmental observations central to UNEP's objectives. |
Отделу следует рассмотреть вопрос об усилении его роли международного координатора для активизации и улучшения деятельности центров мониторинга окружающей среды, что очень важно для достижения целей ЮНЕП. |
In the immediate post-conflict situation, the prime coordinating role often lies with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. |
Сразу же после прекращения конфликта роль главного координатора во многих случаях играет Управление по координации гуманитарных вопросов Секретариата. |
The United Nations was called upon to play the key coordinating role in those efforts. |
Уникальная роль координатора в этих усилиях принадлежит Организации Объединенных Наций. |
The United Nations role of bridging, coordinating and integrating activities is therefore crucial. |
Роль Организации Объединенных Наций в качестве связующего звена и координатора этой деятельности имеет решающее значение в этом плане. |
The background of the coordinating body and of the institution is taken into account. |
Учитывается опыт и координатора, и организации. |
Mr. Ternbo said that the Ministry of Agriculture essentially played a coordinating role. |
Г-н Тернбо говорит, что министерство сельского хозяйства в основном играет роль координатора. |
The Ministry also plays a facilitative and coordinating role for the reconciliation and unity programmes of the various government and non-government organizations across the country. |
Министерство также играет роль помощника и координатора в программах примирения и единства, осуществляемых различными правительственными и неправительственными организациями по всей стране. |
The Mechanism should not place an additional burden on Burundi but should play a role in facilitating and coordinating aid received. |
Механизм не должен стать для Бурунди дополнительной нагрузкой; напротив, он призван способствовать получению помощи и играть роль координатора. |
UNDP played a coordinating role vis-à-vis United Nations peacekeeping and political missions in a number of electoral events. |
Для миротворческих и политических миссий Организации Объединенных Наций, участвовавших в ряде мероприятий по проведению выборов, ПРООН играла роль координатора. |
As the most universal and representative international organization, the United Nations must play the central coordinating role in such activities. |
Будучи наиболее всеобъемлющей и представительной международной организацией, Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль координатора такой деятельности. |
This approach relies on UNAIDS co-sponsors to work in particular technical areas and on the secretariat to play a coordinating and catalytic role. |
Этот подход подразумевает, что соучредители ЮНЕЙДС будут работать в конкретных технических областях, а секретариат будет выполнять роль координатора и катализатора. |
The Division for Treaty Affairs acts as the focal point for coordinating the thematic programme. |
В роли координатора этой тематической программы выступает Отдел по вопросам международных договоров. |
Several participants agreed that a lead coordinating institution could be useful in achieving that aim. |
Ряд участников согласились с тем, что для достижения этой цели может быть полезным ведущее учреждение, которое возьмет на себя роль координатора. |
We believe that the United Nations could play an important role in coordinating the establishment of international cooperation in the field of transport. |
Полагаем, что Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль координатора в налаживании международного сотрудничества в области транспорта. |
My name is Flavio Lopes Ribeiro, and I am coordinating the Brazilian team of United Nations Volunteers in El Salvador. |
Меня зовут Флавио Лопиш Рибейро, я выполняю обязанности координатора бразильской группы добровольцев Организации Объединенных Наций в Сальвадоре. |
In addition, IOMC was requested to continue to perform a coordinating function for intergovernmental organization activities and work programmes. |
Кроме того, МОИХ было предложено и далее выполнять функции координатора деятельности и программ работы межправительственных организаций. |