| Several speakers underlined the importance of shared responsibility in implementing the international drug control conventions, highlighting the necessity of harmonizing and coordinating strategies and policies. | Ряд выступавших подчеркнули важность совместной ответственности в деле осуществления конвенций о международном контроле над наркотиками, отметив необходимость согласования и координации стратегий и политики. |
| The Global Migration Group tries to partially fulfil this aim by coordinating among different United Nations agencies. | Группа по проблемам глобальной миграции стремится частично добиться этой цели путем координации деятельности различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Office of the Procurator-General is the body responsible for coordinating efforts to combat trafficking in persons. | Государственным органом по координации деятельности по борьбе с торговлей людьми является Генеральная прокуратура Туркменистана. |
| By integrating and coordinating the efforts of different stakeholders, it will be possible to develop effective and needs-oriented programmes. | Благодаря объединению и координации усилий различных заинтересованных сторон можно будет разработать эффективные и ориентированные на удовлетворение потребностей программы. |
| ICTs can also be important tools for anticipating and coordinating responses to disasters. | ИКТ могут являться также важными инструментами прогнозирования и координации действий по устранению последствий катастроф. |
| Sectoral mechanisms are critical for coordinating the interaction needed for innovation. | Для координации необходимого для инноваций взаимодействия решающее значение имеют секторальные механизмы. |
| Particular attention will be paid to coordinating the work with the Statistical Division and its working groups to ensure global consultation. | Особое внимание будет уделяться координации работы со Статистическим отделом и его рабочими группами для обеспечения глобального характера консультаций. |
| OECD has agreed to take the lead in coordinating the development of SEEA extensions and applications. | ОЭСР согласилась возглавить деятельность по координации разработки расширения и практического применения СЭЭУ. |
| One representative noted the importance of coordinating multilateral and bilateral cooperation to respond to pressing environmental challenges. | Один представитель отметил важность координации многостороннего и двустороннего сотрудничества с целью реагирования на актуальные экологические проблемы. |
| In response, the World Bank and IMF designated senior officials who collaborated with the financing for development coordinating secretariat on a regular basis. | В ответ Всемирный банк и МВФ назначили старших должностных лиц, которые сотрудничали с секретариатом по координации финансовой помощи в целях развития на регулярной основе. |
| These weaknesses need to be rapidly overcome in the context of coordinating recovery policies. | В деле координации политики оживления экономической активности необходимо оперативно избавиться от этих недостатков. |
| It is also important to clarify arrangements for coordinating deposit insurance for cross-border institutions. | Также важно более четко определить механизмы координации страхования вкладов для трансграничных учреждений. |
| International experience has shown that statistical registers represent the most effective tool for organizing and coordinating statistical observation. | Международный опыт показал, что наиболее эффективным инструментом для организации и координации статистических наблюдений являются статистические регистры. |
| In this context, the role of the United Nations in coordinating the efforts of the international partners on security sector reform was reiterated. | В этой связи была подтверждена роль Организации Объединенных Наций в координации усилий международных партнеров по проведению реформы системы обеспечения безопасности. |
| The Convention will assist in formalizing and coordinating seizures, forfeitures, and confiscation provisions with other countries. | Эта конвенция будет способствовать официальному принятию и координации мер, осуществляемых вместе с другими странами в отношении ареста, изъятия и конфискации. |
| Many regional and subregional organizations have already taken steps and made great advances in integrating and coordinating efforts aimed at achieving sustainable forest management. | Многие региональные и субрегиональные организации уже предпринимают меры и добиваются значительных успехов в отношении интеграции и координации усилий, направленных на осуществление принципа неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| The government coordinating group also held regular briefing and oversight meetings. | Кроме этого проводились периодические встречи информационного и контрольного характера Группы правительственной координации. |
| He asked if there was any arrangement for coordinating the efforts of all the bodies dealing with migration issues. | Он задает вопрос, существует ли механизм для координации усилий всех органов, занимающихся вопросами миграции. |
| The Ministry of Health also plays a leading role in coordinating the national response to HIV/AIDS. | Министерство здравоохранения также играет ведущую роль в области координации национальных мер по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа. |
| Such political and humanitarian functions reinforce the leadership of the Resident Coordinator in coordinating development-oriented activities. | Такие функции политического и гуманитарного характера укрепляют руководящую роль координатора-резидента в деле координации мероприятий в целях развития. |
| The Group was originally created with the aim of coordinating the cooperation between its members and the European Union. | Первоначально Группа была создана для координации сотрудничества между ее членами и Европейским союзом. |
| According to DPI, some departments do not contribute as expected to the overall coordinating task, despite repeated reminders. | По мнению ДОИ, некоторые департаменты, несмотря на неоднократные напоминания, не вносят ожидаемого вклада в решение общей задачи координации. |
| The involvement of national actors in coordinating and developing rule of law strategies should be further encouraged. | Следует шире стимулировать участие национальных заинтересованных сторон в координации и разработке стратегий в области верховенства права. |
| The Task Force has begun coordinating the production of information on Chad for the bimonthly global horizontal note. | Целевая группа приступила к координации подготовки информационных материалов по Чаду для представляемой два раза в месяц обзорной записки глобального характера. |
| Judicial institutions in the former Yugoslavia still face challenges in coordinating their activities. | Судебные учреждения бывшей Югославии по-прежнему сталкиваются с проблемами в плане координации своей деятельности. |