The Committee requests that transit facilitation be integrated within the trade facilitation programme, and that the secretariat assist in coordinating subregional cooperation initiatives in this area. |
Комитет рекомендует, чтобы вопрос об облегчении транзита стал частью программы по упрощению процедур торговли и чтобы секретариат оказывал помощь в координации субрегиональных инициатив по сотрудничеству в этой области. |
The CES has proven its usefulness by efficiently coordinating the international statistical work in the region, launching joint activities by international organizations and adopting guidelines and recommendations that have a global impact. |
КЕС доказала свою полезность путем обеспечения эффективной координации международной статистической деятельности в регионе, проведения совместных мероприятий международными организациями и принятия руководящих принципов и рекомендаций, имеющих глобальное значение. |
This caused the necessity of coordinating samples for a number of business surveys (Structural Business Survey, Investment survey). |
Это потребовало координации выборки для целого ряда обследований предприятий (обследование структуры предприятий, обследование инвестиций). |
This comprises several coordinating and consultative commissions and committees, the most important of which are: |
В его структуру входит ряд комиссий и комитетов по координации и сотрудничеству, наиболее значимыми из которых являются: |
In indirect terms, UNOWA does appear to have had some impact in terms of coordinating security sector reform efforts in the subregion. |
Если говорить о косвенных результатах, то деятельность ЮНОВА действительно оказывала некоторое воздействие в плане координации усилий в области реформирования сектора безопасности в субрегионе. |
Four Mexican universities were involved in that project, using a software-based management tool as well as various web-based applications for coordinating the project among the geographically dispersed partners. |
В этом проекте принимают участие четыре мексиканских университета, использующие программные средства управления, а также различные приложения, основанные на использовании Интернета, для координации выполнения проекта партнерами, находящимися в различных географических точках. |
(b) Observation and proposal for coordinating space-related activities and institution-building in Asia and the Pacific; |
Ь) наблюдения и замечания в отношении координации деятельности, связанной с космическим пространством, и институционального строительства в регионе Азии и Тихого океана; |
In addition, the Inter-programme Coordination Team on Space Weather will identify opportunities for coordinating services in response to high-priority needs, such as support for global aviation through the International Civil Aviation Organization. |
Кроме того, Межпрограммная координационная группа по космической погоде будет изыскивать возможности в области координации услуг с учетом высокоприоритетных потребностей, таких как оказание поддержки глобальным авиаперевозкам по каналам Международной организации гражданской авиации. |
Speakers highlighted the importance of sharing experiences on a regional level, of coordinating corruption prevention activities at the national level and of providing assistance to other countries. |
Ораторы подчеркнули важность обмена опытом на региональном уровне, координации деятельности по предупреждению коррупции на национальном уровне и предоставления помощи другим странам. |
Such activities may include collaboration with other standard-setting organizations and the offer to mobilize international assistance in order to support the national authorities in conducting and coordinating on-site assessments. |
Такое предложение может включать сотрудничество с другими организациями, занимающимися разработкой стандартов, а также предложение по мобилизации международной помощи в целях оказания национальным органам поддержки в проведении или координации оценок на местах. |
Since the 10MSP, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. |
С СГУ-10 Бельгия продолжала эти дискуссии посредством консультаций с делегациями и за счет своих текущих усилий по координации неофициальной Контактной группы по статье 7. |
O. The role of the Conference of the Parties in coordinating international action against trafficking in persons |
О. Роль Конференции участников в деле координации международных мер по борьбе с торговлей людьми |
OIOS further notes that most of the six United Nations coordinating bodies reviewed play a very limited role in Secretariat-wide coordination in the area of lessons learned. |
УСВН далее отмечает, что большинство из рассмотренных шести координационных органов системы Организации Объединенных Наций играют весьма ограниченную роль в координации в рамках всего Секретариата деятельности по учету накопленного опыта. |
The coordinating bodies are also having some effect on enhancing coordination of programme planning |
Координационные органы также оказывают некоторое воздействие на улучшение координации планирования по программам |
The existence of a national coordinating structure for reporting under the treaties |
Действующая система национальной координации мероприятий по подготовке докладов в соответствии с международными договорами |
Several prominent Saudi non-governmental organizations active in such areas as combating domestic violence, coordinating volunteer humanitarian work and promoting the rights of women and children were run by women. |
Несколько известных саудовских неправительственных организаций, которые активно участвуют в борьбе с бытовым насилием, координации добровольной гуманитарной деятельности и поощрении прав женщин и детей, возглавляются женщинами. |
The lead role in coordinating international activities related to ageing, youth, the family and persons with disabilities clearly belonged to the Commission for Social Development. |
Очевидно, что ведущая роль в области координации международной деятельности, касающейся пожилых людей, молодежи, семьи и инвалидов, принадлежит Комиссии социального развития. |
Sharing information and coordinating policy across all of government |
обмена информацией и координации мер между всеми правительственными структурами; |
Judicial institutions in the former Yugoslavia continued to face challenges in coordinating their activities, which in turn imperilled the rule of law and reconciliation in the region. |
Судебные ведомства в бывшей Югославии по-прежнему сталкивались с проблемами в координации их деятельности, что в свою очередь ставило под угрозу верховенство права и примирение в регионе. |
1 directive and 1 standard generic guideline on coordinating road safety campaigns for application in 12 peacekeeping operations |
Разработка 1 директивного и 1 стандартного общего руководящего указания в отношении координации кампаний по безопасности дорожного движения, предназначенных для применения в 12 операциях по поддержанию мира |
In 1998, in a presidential statement, the Security Council underlined the importance of establishing a clear framework for cooperating and coordinating with regional or subregional organizations. |
В 1998 году в одном из заявлений своего Председателя Совет Безопасности подчеркнул важность выработки четких рамок сотрудничества и координации с региональными или субрегиональными организациями. |
Capacity varied significantly across districts as well as provinces, with areas that had recent experience in coordinating humanitarian responses (Khyber Pakhtunkhwa) faring relatively better. |
Уровень компетентности был существенно разным в разных областях, а также провинциях, при этом в районах с недавним опытом координации гуманитарного реагирования (Хайбер-Пахтунхва) с задачами справились несколько лучше. |
We further welcome the support of the United Nations in mobilizing and coordinating international efforts to counter the threat posed by illicit drugs in the region. |
Мы далее приветствуем поддержку Организации Объединенных Наций в деле мобилизации и координации международных усилий для противодействия угрозе, создаваемой незаконными наркотиками в этом регионе. |
UNCTAD has led the Cluster's efforts in coordinating the delivering of technical assistance in the eight One United Nations Pilot countries. |
ЮНКТАД руководит усилиями этой группы по координации технической помощи в восьми странах, в которых осуществляется экспериментальный этап программы в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций". |
Highlighting the importance of strengthening linkages with, building on and coordinating with resource mobilization strategies of other relevant multilateral agreements, approaches and processes, |
подчеркивая важность укрепления связей, привлечения опыта и координации со стратегиями мобилизации ресурсов других соответствующих многосторонних соглашений, подходов и процессов, |