Romania recently took on the task of coordinating the group in anticipation of the next ministerial conference, to be held in Bamako. |
Румыния недавно взялась за решение задачи координации группы в преддверии следующей конференции министров, которая пройдет в Бамако. |
The UNEP Global Programme of Action Coordination Office will continue its function of coordinating activities in UNEP dedicated to small island developing States. |
Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет продолжать выполнять функции по координации деятельности ЮНЕП в интересах малых островных развивающихся государств. |
It also serves as the focal point for coordinating various international efforts to enhance nuclear security worldwide. |
Фонд выполняет также роль центра по координации различных международных усилий по укреплению ядерной безопасности во всем мире. |
Better coordinating support for Burundi in various United Nations governing bodies; |
более четкой координации усилий по поддержке Бурунди в различных руководящих органах Организации Объединенных Наций; |
Central governments continue to play a major role in developing strategies and coordinating the implementation of Article 6 initiatives. |
Важную роль в определении стратегий и координации инициатив по осуществлению статьи 6 по-прежнему играют центральные правительства. |
After the initial implementation of the Strategy, countries experienced difficulties in coordinating ESD activities among responsible institutions. |
После первоначального этапа осуществления Стратегии страны столкнулись с трудностями при координации деятельности в области ОУР между ответственными учреждениями. |
The OIE gives the coordinating role referred to in paragraph 72 above to the FOM. |
В соответствии с ПИИ задача по обеспечению координации, о которой упоминалось в пункте 72, возлагается на ФУМ. |
In addition, the Government will need assistance in mobilizing resources and coordinating international assistance to the local councils. |
Кроме того, правительство будет нуждаться в помощи в области мобилизации ресурсов и координации международной помощи, оказываемой местным советам. |
In many LDCs, PRSPs have provided a framework for coordinating national and donor policies. |
Во многих НРС ДСУБ представляет собой базу координации политики стран и доноров. |
To this end, it has made significant progress in coordinating external support for the development of the East African Road Network. |
С этой целью оно достигло значительного прогресса в координации внешней помощи, направленной на развитие автодорожной сети в Восточной Африке. |
The ESCWA Secretariat would assist the Steering Committee in managing activities, coordinating programmes and monitoring progress periodically. |
Секретариат ЭСКЗА мог бы оказывать содействие руководящему комитету в ведении такой работы, координации программ и периодической оценке прогресса. |
The groups carry out planning and coordinating functions and are charged with the formulation of targeted draft policy and strategic situation analysis. |
Эти группы решают вопросы планирования и координации и занимаются разработкой целевых рекомендаций и стратегическим ситуационным анализом. |
Leaders of eight international agencies active in health have formed an informal group aimed at better coordinating support to countries. |
Руководители восьми международных учреждений, занимающихся вопросами здравоохранения, создали неофициальную группу в целях укрепления координации поддержки, оказываемой странам. |
Although that multisectoral approach is commendable and very positive, it has compounded the problem of coordinating our interventions. |
Хотя такой многосекторальный подход заслуживает похвалы и весьма положителен, он усугубляет проблему координации наших усилий. |
Major progress has been achieved and a great deal of effort invested in coordinating the activities of the Government and non-governmental sector. |
Существенный прогресс был достигнут - и большая работа проделана - в сфере координации деятельности правительства и неправительственных организаций. |
We emphasize the importance of coordinating and uniting national, regional and international efforts to guarantee increases in food production. |
Мы подчеркиваем значение координации и объединения национальных, региональных и международных усилий с целью гарантировать рост производства продовольствия. |
Canada supports the Task Force's role in coordinating the contributions of United Nations system entities to Strategy implementation. |
Канада приветствует усилия Целевой группы по координации деятельности подразделений системы Организации Объединенных Наций, направленной на осуществление Стратегии. |
The secretariats of UNECE and Codex Alimentarius provided information on the progress made in coordinating their work. |
Секретариаты ЕЭК ООН и Кодекса Алиментариус представили информацию о достигнутых результатах в координации их работы. |
MINUSTAH is also supporting the enhancement of human rights capacity and coordinating development and humanitarian activities. |
МООНСГ поддерживает также усилия по укреплению правозащитного потенциала и координации мероприятий в области развития и гуманитарных мероприятий. |
The microfinance approach (group pressure without collateral) was viewed as cumbersome since it required the organization of groups and greater efforts in coordinating group members. |
Традиционный подход (давление членов группы, отсутствие обеспечения) стал рассматриваться как слишком обременительный, поскольку он предполагает организацию групп и активизацию усилий по обеспечению координации действий их членов. |
The purpose of GMES was to build a European capacity by consolidating, structuring and coordinating existing capacities. |
Цель ГМЕС заключается в создании европейского потенциала путем укрепления, структурирования и координации использования существующих возможностей. |
The secretariat of CCICCD is responsible for guiding, coordinating and supervising the actions being undertaken to combat desertification. |
Секретариат этого Комитета отвечает за вопросы руководства, координации и осуществления мероприятий по борьбе с опустыниванием. |
They also facilitate case planning and provide information necessary for coordinating care among patients and care givers. |
Они также способствуют планированию предпринимаемых мер и обеспечивают информацию, необходимую для координации оказания медицинской помощи для пациентов и лиц, оказывающих помощь. |
Speakers noted that national women's councils and other similar bodies were active in coordinating and cooperating with the relevant national authorities. |
Выступавшие отметили, что национальные советы женщин и другие аналогичные органы проводят активную работу по координации и сотрудничеству с соответствующими учреждениями на национальном уровне. |
Since 2005, more than 90 countries have been supported by UNDP to strengthen national capacities for coordinating and managing aid. |
Начиная с 2005 года, более 90 стран получили от ПРООН поддержку в целях укрепления национального потенциала в деле координации и управления помощью. |