Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
It is in the interest of peace and stability for the United Nations to address these concerns in a timely fashion and assist in coordinating negotiations in accordance with recognized international human rights standards. Организации Объединенных Наций в интересах мира и стабильности следует своевременно взяться за решение этих проблем и содействовать координации переговоров в соответствии с признанными международными стандартами в области прав человека.
Treaty bodies may appoint members to serve as country rapporteurs, who may then act as focal points for introducing and coordinating the constructive oral dialogue with the State party delegation. Договорные органы могут назначать членов для работы в качестве страновых докладчиков, которые могут затем действовать в качестве координаторов для представления и координации конструктивного устного диалога с делегацией государства-участника.
The mechanism has proved useful in coordinating United Nations system inputs at the regional level, as well as support for Africa's development in important regional and global processes. Механизм доказал свою полезность при координации вклада системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне и поддержки в решении проблем развития Африки в рамках серьезных региональных и глобальных процессов.
UNOWA played a pivotal role in launching the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel and in coordinating the work of the regional working group, which focuses on strengthening the capacity of national and regional security mechanisms to address cross-border threats. ЮНОВА сыграла ключевую роль в обеспечении начала осуществления комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, а также в координации деятельности региональной рабочей группы, уделяющей основное внимание укреплению потенциала национальных и региональных механизмов обеспечения безопасности в целях устранения факторов трансграничной угрозы.
The Security Council underlines to all Member States and international organisations that all deliveries of military equipment and notifications should be coordinated through the Office of the National Security Adviser, which the Federal Government of Somalia has identified as the coordinating entity for arms and ammunition management. Совет Безопасности обращает особое внимание всех государств-членов и международных организаций на то, что все поставки военного снаряжения и подача уведомлений должны координироваться через канцелярию советника по национальной безопасности, которая была определена федеральным правительством Сомали в качестве структуры по координации управления запасами оружия и боеприпасов.
Clear coordinating (between the various organs of the Platform), reporting and decision-making processes to decide on communication issues (including at times when a rapid response to urgent queries or to criticism is needed) should be developed. Следует разработать четкие процедуры координации (между различными органами Платформы), отчетности и принятия решений, связанных с вопросами информационного обеспечения (в том числе тогда, когда возникает необходимость оперативно отреагировать на срочные запросы или критику).
While the Somali authorities have made clear their intention to lead international coordination, I urge international partners to commit themselves to support this goal by coordinating with one another and seeking unified models of funding, reporting and accountability. Сомалийские власти четко обозначили свое намерение возглавить усилия по обеспечению международной координации, но я настоятельно призываю международных партнеров заявить о своей готовности поддержать это стремление, активно координируя друг с другом свою деятельность и пытаясь найти единые модели финансирования, предоставления отчетности и обеспечения подотчетности.
Within the institutional framework set up by the African Union to combat terrorism, a major role was given to the Commission and to the Peace and Security Council in coordinating efforts undertaken across the continent. В институциональной базе, сформированной Африканским союзом для борьбы с терроризмом, важная роль в деле координации усилий на континенте была отведана Комиссии и Совету мира и безопасности.
Such efforts will include providing support to the Special Representative of the Secretary-General as he enhances his engagement in the region and coordinating closely with the Mission's liaison officers in Amman and Tehran. Речь здесь идет о поддержке Специального представителя Генерального секретаря, который активизирует свое участие в делах региона, а также тесной координации деятельности с офицерами связи Миссии в Аммане и Тегеране.
The UNWomen cost-recovery policy was approved by the Executive Board, following inter-agency collaboration with UNFPA, UNICEF and UNDP in coordinating the approach to an integrated budget for the period 2014-2017. Стратегия возмещения издержек Структуры "ООНженщины" была утверждена Исполнительным советом по результатам межучрежденческого сотрудничества с ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ПРООН в деле координации подхода к составлению комплексного бюджета на период 2014 - 2017 годов.
The Office of Central Support Services therefore engaged an outside consultant to assist in coordinating the strategic capital review, in particular to establish a framework and methodology for use by all offices away from Headquarters, and to ensure that data is collected and reported consistently. В этой связи Управление централизованного вспомогательного обслуживания задействовало внешнего консультанта для оказания помощи в координации стратегического обзора капитальных активов, в частности в целях разработки рамочных основ и методологии для использования всеми периферийными отделениями и обеспечения непрерывного сбора и представления данных.
The Court considers that the obligation laid down in Article 36 is addressed to both Parties and prescribes the specific conduct of coordinating the necessary measures through the Commission to avoid changes to the ecological balance. Суд считает, что обязательство, изложенное в статье 36, относится к обеим сторонам и предписывает определенное поведение, которое заключается в координации необходимых мер через посредство Комиссии с целью предотвратить изменения в экологическом равновесии.
The IGO continued to support the work of the United Nations Joint Inspection Unit (JIU) by coordinating inputs from various divisions within UNHCR for JIU reviews, including comments on draft reports and follow-up to JIU recommendations. УГИ продолжало поддерживать работу Объединенной инспекционной группы Организации Объединенных Наций (ОИГ) посредством координации материалов, представляемых на рассмотрение ОИГ различными подразделениями УВКБ, включая замечания по проектам докладов и отчеты о выполнении ее рекомендаций.
It was pointed out that, while States have the primary responsibility for safeguarding and strengthening democracy and the rule of law, the United Nations has a critical role in providing assistance and coordinating international efforts to support new democracies and democratization processes. Отмечалось, что, хотя государства несут основную ответственность за обеспечение и укрепление демократии и верховенства права, Организация Объединенных Наций играет важнейшую роль в оказании помощи и в координации международных усилий по поддержке новых демократических стран и процессов демократизации.
The United Nations had a central role to play in coordinating the follow-up process of development financing and should strengthen its cooperation with the World Bank, IMF and the World Trade Organization (WTO). Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в координации последующей деятельности в области финансирования развития и расширить сотрудничество с Всемирным Банком, МВФ и Всемирной торговой организацией (ВТО).
As no economy, however powerful, could operate in isolation, the United Nations must be the centre for coordinating and harmonizing the actions of its Member States to solve economic, social, cultural and humanitarian challenges. Поскольку ни одна экономика, какой бы могущественной она ни была, не может функционировать в изоляции, Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве центра координации и согласования действий ее государств-членов для решения экономических, социальных, культурных и гуманитарных проблем.
He would also seek to establish a dialogue with the Syrian Government and other parties, including the United Nations, with a view to coordinating an effective international response to the problem of displacement. Оратор постарается также наладить диалог с сирийским правительством и другими сторонами, включая Организацию Объединенных Наций, с целью координации эффективных международных мер, направленных на решение проблемы перемещения населения.
Mr. Nkombela said that the Government of Ethiopia played a leading role in coordinating the activities of the United Nation agencies and had shown strong ownership and leadership of the development process. Г-н Нкомбела сказал, что правительство Эфиопии играет ведущую роль в координации деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало крепкое чувство ответственности и руководства в процессе развития.
Given the rapid rate of globalization and economic integration, successful stabilization strategies will also require much stronger macroeconomic policy coordination between countries and regions - for example, by coordinating expansionary fiscal and monetary policies to address downturns in the economic cycle. В связи с быстрыми темпами глобализации и экономической интеграции для успешных стратегий по стабилизации также потребуется более действенная координация макроэкономической политики между странами и регионами - например путем координации экспансионистской бюджетно-налоговой и кредитно-денежной политики для преодоления спадов в экономическом цикле.
A number of additional countries that had shown an interest in the issue of coordinating statistical activities during the Commission debate were approached to join the Friends of the Chair so as to ensure a balanced regional representation. Кроме того, для обеспечения сбалансированной представленности регионов присоединиться к группе «друзей Председателя» было предложено ряду других стран, которые проявили интерес к вопросу о координации статистической деятельности в ходе его обсуждения в Комиссии.
The challenges of coordinating national statistical systems, for example, between national statistical offices and line ministries, were to some extent mirrored at the international level. Трудности координации на международном уровне отчасти схожи с трудностями координации в рамках национальных статистических «систем» (например, между национальными статистическими управлениями и отраслевыми министерствами).
Ageing-related matters were being addressed in a more holistic manner, with a number of countries having comprehensive plans on ageing and institutional coordinating mechanisms in place. Вопросы, связанные с проблемами старения, решаются более комплексно, когда у ряда стран имеются комплексные планы по проблемам старения и организационные механизмы координации.
The QSP programme officers will assist in coordinating final materials of projects to showcase the success of QSP Сотрудники по программам ПУЗП окажут содействие в координации подготовки окончательных материалов по проектам для демонстрации успешного осуществления ПУЗП
The UN-SPIDER programme played an important role in coordinating the data providers and end users, as well as data dissemination through the knowledge portal (). Программа СПАЙДЕР-ООН сыграла важную роль в координации усилий поставщиков данных и конечных пользователей, а также в распространении данных через свой портал знаний ().
Under its guidance, the Department of Strategy and Donor Coordination is responsible for coordinating and following up on the implementation of joint United Nations-Government activities. Под его руководством действует Департамент координации стратегии и деятельности доноров, отвечающий за координацию совместной деятельности Организации Объединенных Наций и правительства и контроль ее осуществления.