Canada, Australia and New Zealand strongly support the Peacebuilding Commission and believe that it has a critical role to play in coordinating and integrating post-conflict peacebuilding activities. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия твердо поддерживают деятельность Комиссии по миростроительству и считают, что она призвана сыграть исключительно важную роль в координации и интеграции деятельности в области постконфликтного миростроительства. |
It will also provide support to the universal periodic review mechanism by undertaking and coordinating the necessary preparatory work, analyses, follow-up of outcomes and other related activities. |
Он будет также оказывать поддержку механизму проведения универсальных периодических обзоров путем организации и координации необходимой подготовительной работы, анализа, отслеживания результатов и другой связанной с этим деятельности. |
The Kingdom of Saudi Arabia therefore reaffirms the central role of the United Nations in coordinating and strengthening emergency humanitarian and relief assistance in the long term. |
Поэтому Королевство Саудовская Аравия подтверждает центральную роль Организации Объединенных Наций в координации и наращивании чрезвычайной гуманитарной помощи в долгосрочной перспективе. |
The Ministry of Defence has set up a human rights section for the purpose of centralizing and coordinating all issues relating to this subject. |
В свою очередь, министерство обороны создало в своей структуре Отдел по правам человека с целью централизации и координации всех вопросов, относящихся к затронутой теме. |
UNAMA played a key role in both the logistics of these consultations and coordinating United Nations agency input and providing technical assistance. |
МООНСА играла ключевую роль как в организационно-техническом обеспечении этих консультаций, так и в координации вклада учреждений Организации Объединенных Наций и технической помощи. |
MONUC would play a role in promoting good governance and accountability, advancing national reconciliation and engaging with and coordinating partners and international support. |
МООНДРК отводится определенная роль в содействии благому управлению и подотчетности, достижению прогресса в деле национального примирения и налаживания сотрудничества с партнерами и координации их деятельности, а также координации международной поддержки. |
Best practice on coordinating the activities of different inspectorates; |
с) оптимальная практика координации действий различных инспекционных органов; |
It can be argued that the arrangement adopted relieves the Global Manager from the management responsibilities in order to concentrate on coordinating the ICP. |
Можно утверждать, что установившийся порядок действий освобождает Глобального управляющего от выполнения им руководящих функций и заставляет его сосредоточить внимание на координации ПМС. |
Strategic partnerships for UNFPA are critical for coordinating and leveraging the necessary support to advance the implementation of national, regional and global priorities in line with the ICPD agenda. |
Стратегическое партнерское сотрудничество имеет для ЮНФПА важнейшее значение в плане координации и мобилизации необходимой поддержки для содействия решению национальных, региональных и глобальных приоритетных задач в соответствии с повесткой дня МКНР. |
The meetings at the symposium provided an opportunity for participants to discuss trends and progress in coordinating and managing development cooperation at the country level. |
На заседаниях симпозиума участникам удалось обсудить тенденции и прогресс в координации и управлении сотрудничеством в целях развития на страновом уровне. |
One such issue raised was the challenge faced by partner countries in coordinating and managing aid resources that, in many cases, are much more volatile than domestic revenues. |
Один из таких вопросов, поднятых на симпозиуме, был связан с тем, что страны-партнеры сталкиваются с трудностями в процессе координации и управления ресурсами, которые выделяются на оказание помощи и зачастую отличаются гораздо большей нестабильностью, чем внутренние поступления. |
The problems posed by partner countries in coordinating and managing aid resources, which in many cases are far more volatile than domestic revenues, was particularly highlighted. |
Особо подчеркивались проблемы, с которыми сталкиваются страны-партнеры в процессе координации ресурсов оказания помощи и управления этими ресурсами, которые во многих случаях оказываются гораздо более нестабильными, чем внутренние поступления. |
The EU Strategy against radicalization creates a good framework for cooperating and coordinating national policies in the EU, for sharing information and applying good practice. |
Стратегия ЕС против радикализации создает хорошую основу для сотрудничества и координации национальной политики в ЕС, обмена информацией и применения доказавших свою полезность практических методов. |
The Committee finds that such organizations play an important role in coordinating the efforts of their Member States, leading to more efficient sanctions implementation overall. |
Комитет считает, что такие организации играют важную роль в координации усилий соответствующих государств-членов и содействуют более эффективному осуществлению санкций в целом. |
Structural contacts are also developed with local and provincial authorities with a view to embedding and coordinating an equal opportunities policy within the different levels of government. |
С целью проведения и координации политики обеспечения равных возможностей на различных правительственных уровнях также развиваются структурные контакты с местными и провинциальными органами власти. |
(b) Assist the Special Envoy in coordinating efforts by regional players, donors and civil society organizations; |
Ь) оказывать Специальному посланнику помощь в координации усилий региональных участников, доноров и организаций гражданского общества; |
To establish coordinating mechanisms within the United Nations family; |
создать механизмы координации в системе Организации Объединенных Наций; |
To establish coordinating mechanisms with other external actors and with internal actors in partner countries. |
создать механизмы координации с другими внешними силами и национальными структурами в странах-партнерах. |
INTERCO has maintained its policy of coordinating its humanitarian programs in conformity with the guidelines and recommendations of the United Nations Coordinator for Humanitarian Assistance. |
ИНТЕРКО проводит политику координации своих гуманитарных программ в соответствии с руководящими принципами и рекомендациями Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарной помощи. |
We appreciate the role that the United Nations and the Secretary-General are playing in coordinating the international community's role in the development process in Afghanistan. |
Мы высоко оцениваем роль, которую играют в настоящее время Организация Объединенных Наций и ее Генеральный секретарь в координации усилий международного сообщества в осуществлении процесса развития в Афганистане. |
As a result, without specific guidance from the Parties, the Secretariat cannot initiate any specific coordinating activities or actions that might enhance synergies. |
Поэтому, без конкретных указаний от Сторон секретариат не может приступить к каким-либо конкретным действиям по координации или действиям, позволяющим использовать эффект синергии. |
For the purpose of coordinating global coverage for the first global monitoring report, Parties will report flexibly through the five United Nations regions. |
В целях координации глобального охвата первого плана глобального мониторинга Стороны будут представлять доклады гибко через пять регионов Организации Объединенных Наций. |
Advice was provided to the 10 departmental coordination committees on coordinating donor assistance |
Осуществлялось консультирование 10 департаментских координационных комитетов по вопросам координации донорской помощи |
Leading organizations held a number of additional regional and subregional intersessional meetings and strengthened the collaboration between the major groups by liaising with Governments of the region and coordinating their strategies. |
Ведущие организации провели ряд дополнительных региональных и субрегиональных межсессионных совещаний и способствовали укреплению взаимодействия между основными группами посредством налаживания связей с правительствами стран региона и координации их стратегий. |
Constructive engagement, consensus-building and transparency are fundamental tools of the Office of the Special Adviser in coordinating and leading international efforts to support States in preventing large-scale atrocities and genocide. |
Конструктивное взаимодействие, укрепление консенсуса и транспарентность являются основными инструментами Канцелярии Специального советника в координации международных усилий и их использовании в поддержку деятельности государств по предотвращению крупномасштабных зверств и геноцида. |