For the purposes of coordinating, agreeing on and monitoring actions in the different fields of reproductive health, the Inter-agency Group on Reproductive Health was re-formed in 2002, comprising 19 institutions from the public, social and private sectors that carry out activities in this field. |
В целях координации, согласования и мониторинга действий по различным аспектам репродуктивного здоровья в октябре 2002 года была вновь создана Межведомственная группа по вопросам репродуктивного здоровья, в которую входят 19 учреждений государственного, общественного и частного секторов, работающих в этой области. |
(b) Executive Secretariat: responsible for coordinating all actions carried out by the UIF in accordance with the decisions and directives adopted by the plenary meeting. Comprises 12 members. |
Ь) исполнительный секретариат, основная задача которого заключается в координации всех мероприятий, осуществляемых ГФИ на основании решений и распоряжений, принимаемых пленарным заседанием; в его состав входят 12 сотрудников; |
The Committee was further informed that the D-1 post would also serve to strengthen the resident audit service by coordinating the activities of the 18 resident auditors in peacekeeping operations. |
Комитет был далее информирован о том, что сотрудник на этой должности будет также содействовать укреплению службы ревизоров-резидентов путем обеспечения координации деятельности 18 ревизоров-резидентов в рамках операций по поддержанию мира. |
At the Headquarters level, UNHCR has participated regularly in the Small Arms and Light Weapons Forum and has worked with the Department for Disarmament Affairs in support of coordinating action on small arms, advocating measures to combat the flow of illicit arms. |
На уровне Центральных учреждений УВКБ регулярно принимает участие в работе Форума по стрелковому оружию и легким вооружениям и сотрудничает с Департаментом по вопросам разоружения в поддержку деятельности по координации в сфере стрелкового оружия, выступая в поддержку мер по борьбе с притоком незаконного оружия. |
The far-reaching institutional experience gained by UNESCO has made it the natural forum for coordinating the activities surrounding the United Nations Year for Cultural Heritage, in collaboration with all Member States, governments and the relevant United Nations organs, as well as civil society and non-governmental organizations. |
Обретенный ЮНЕСКО обширный организационный опыт превратил ее в естественный форум координации деятельности в рамках Года культурного наследия Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со всеми государствами-членами, правительствами и соответствующими органами Организации Объединенных Наций, а также гражданской общественностью и неправительственными организациями. |
He welcomed the progress made in implementing the Montreal Protocol provisions and said that the Parties were now faced with the new challenges of coordinating efforts with other multilateral environmental agreements and sharing with them the valuable lessons learned from the Montreal Protocol. |
Он приветствовал прогресс, достигнутый в деле осуществления положений Монреальского протокола, и заявил, что перед Сторонами в настоящее время стоят новые задачи по координации усилий с другими многосторонними природоохранными соглашениями и обмену с ними ценным опытом, накопленным в процессе осуществления Монреальского протокола. |
To entrust the Secretary-General of CLAD with the task of coordinating the necessary arrangements with the Government of Costa Rica in connection with the organization and holding of the sixth Ministerial Conference; |
Поручить генеральному секретарю КЛАД принять меры по координации необходимой деятельности с правительством Коста-Рики в целях организации и проведения шестой конференции на уровне министров. |
UNIDO's cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) should be viewed from the perspective of the latter's leading role in coordinating the efforts of the United Nations system towards achieving sustainable development. |
Сотрудничество ЮНИДО с Программой Органи-зации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) необходимо рассматривать с учетом ведущей роли ЮНЕП в координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития. |
A coordinating board is necessary to provide oversight for the One United Nations country programme, in particular to provide system-wide coherence, ensure coordination and monitor the performance of global activities. |
Такой координационный совет необходим для контроля за осуществлением единых страновых программ Организации Объединенных Наций, в частности для обеспечения в рамках всей системы согласования, координации и контроля за осуществлением деятельности на глобальном уровне. |
This would not only avoid some duplication of efforts among the United Nations agencies, but would also minimize any semblance of undermining the role of ECA in coordinating the activities of United Nations agencies working in Africa and its relationship with such agencies. |
Это позволит не только избежать определенного дублирования усилий учреждений Организации Объединенных Наций, но и свести к минимуму любой видимый подрыв роли ЭКА в деле координации работы учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Африке, и ее взаимоотношений с такими учреждениями. |
10.1.2 In 1993, a Gender Desk was established in the office of the chairman and head of state of the National Provisional Ruling Council to advise government on modalities for mainstreaming gender, promoting the advancement of women and coordinating gender and development activities at large. |
10.1.2 В 1993 году при аппарате главы государства и председателя Временного национального руководящего совета было учреждено Бюро по гендерным вопросам, консультирующее правительство по вопросам учета гендерного аспекта, обеспечения прогресса и развития женщин и координации работы по гендерным проблемам и в области развития в целом. |
The review demonstrated that the national development budget is becoming the primary instrument of government policy-making and that the consultative group process is becoming the main mechanism for coordinating government, donors and United Nations agencies. |
Обзор показал, что бюджет на цели национального развития становится основным инструментом в руках правительства при разработке политики и что консультативный процесс становится главным механизмом для координации деятельности правительства, доноров и учреждений Организации Объединенных Наций. |
17.25 The Executive Director is responsible for coordinating and providing effective leadership for all United Nations drug control activities, to ensure coherence of actions within the Programme and coordination, complementarity and non-duplication of such activities across the United Nations system. |
17.25 Директор-исполнитель отвечает за координацию и обеспечение эффективного руководства всей деятельностью Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях обеспечения согласованности действий в рамках Программы, а также координации, взаимодополняемости и недопущения дублирования этой деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue to implement its mandated role in coordinating Education for All, as a means of reaching the commitments contained in the Millennium Declaration in this regard; |
предлагает Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры продолжать играть предусмотренную ее мандатом роль в деле координации программы «Образование для всех» в качестве средства реализации в этой связи обязательств, предусмотренных в Декларации тысячелетия; |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also assisted the members of the International Search and Rescue Advisory Group in coordinating the international search and rescue teams that were deployed in response to earthquakes in three continents. |
Кроме того, Управление по координации гуманитарной деятельности оказало содействие членам Международной консультативной группы по проведению поисково-спасательных работ в координации деятельности международных поисково-спасательных команд, которые высылались в районы бедствий после землетрясений на трех континентах. |
Stressing the need to establish a formal inter-sessional mechanism for coordinating the follow-up of decisions made at the Brasilia meeting and on subsequent occasions, so as to ensure the continuity of dialogue between the zone countries, |
подчеркивая необходимость создания официального межсессионного механизма для координации выполнения решений, принятых на совещании в Бразилиа, и последующих решений с целью обеспечить непрерывный характер диалога между странами зоны, |
(b) Providing overall orientation and coordinating substantive support for the preparation of inputs to the Economic and Social Council and, in particular, its high-level and coordination segments; |
Ь) обеспечение общей ориентации и координации основной поддержки деятельности по подготовке документации для Экономического и Социального Совета и, в частности, этапа его заседаний высокого уровня и этапа координации; |
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) is actively coordinating the establishment of specialized science and technology data banks in the region and setting up units to conduct technology assessment and technology forecasting in the region. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) ведет активную работу по координации создания в регионе специализированных банков научно-технических данных и по формированию подразделений по технической экспертизе и прогнозированию развития технологии в регионе. |
The Department has taken the lead in organizing inter-agency assessments of humanitarian needs, in coordinating the preparation of consolidated United Nations appeals for humanitarian contributions, in tracking humanitarian contributions and in providing critical emergency information to United Nations agencies, donor Governments and non-governmental organizations. |
Департамент занял ведущую роль в проведении межучрежденческих оценок гуманитарных потребностей, в координации и подготовке общих призывов Организации Объединенных Наций, в отслеживании гуманитарных взносов и представлении важной информации о чрезвычайных ситуациях учреждениям Организации Объединенных Наций, правительствам-донорам и неправительственным организациям. |
The Government expressed its support for the coordinating work on the Decade being carried out by the Centre for Human Rights and considered it helpful if the final programme of activities could clarify the activities for which the Centre would be responsible. |
Правительство Новой Зеландии поддержало работу по координации деятельности в рамках Десятилетия, которую проводит Центр по правам человека, и заявило, что было бы полезно уточнить в окончательной программе деятельности те мероприятия, за проведение которых будет отвечать Центр. |
Encourages the Secretary-General to allocate sufficient resources for promoting and coordinating activities for the Year, bearing in mind its resolution 47/5, in which it was decided that observance of the Year would be supported by the regular programme budget for the biennium 1998-1999; |
рекомендует Генеральному секретарю выделить достаточные ресурсы для пропаганды и координации деятельности, касающейся Года, учитывая ее резолюцию 47/5, в которой она постановила, что Год будет проведен при поддержке из регулярного бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов; |
(c) Give higher priority to women's health and develop mechanisms for coordinating and implementing the health objectives of the Platform for Action and relevant international agreements to ensure progress. |
с) уделение более пристального внимания охране здоровья женщин и разработка механизмов координации и осуществления мер по достижению целей охраны здоровья, поставленных в Платформе действий и соответствующих международных соглашениях с целью добиться прогресса. |
Commending in particular the activities already undertaken by the Secretary-General, especially the establishment in the Secretariat of the Department of Humanitarian Affairs as a focal point within the United Nations for coordinating de-mining and related issues, |
высоко оценивая, в частности, меры, уже принятые Генеральным секретарем, особенно создание в Секретариате Департамента по гуманитарным вопросам в качестве центра по координации в рамках Организации Объединенных Наций вопросов, связанных с разминированием и смежными видами деятельности, |
With regard to the question of integrating the information centres with United Nations Development Programme (UNDP) field offices, Jamaica recognized the importance of coordinating the work of the various agencies of the United Nations. |
Касаясь вопроса об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН, оратор говорит, что Ямайка признает важность координации работы различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The establishment of a framework for coordination between the activities of the Department of Political Affairs and the Department of Humanitarian Affairs is a step in the right direction towards intensifying and coordinating the activities of all parties concerned. |
Создание механизма координации деятельности Департамента по политическим вопросам и Департамента по гуманитарным вопросам - это шаг в верном направлении, в направлении активизации и координации деятельности всех заинтересованных сторон. |