There is a need for coordinating humanitarian emergency assistance in this area. |
Существует настоятельная необходимость в координации гуманитарной чрезвычайной помощи в этой области. |
The United Nations has an important role to play in coordinating and promoting peace-keeping training for all categories of personnel. |
Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации и обеспечении подготовки всех категорий персонала. |
We are convinced that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) must take the lead in coordinating international projects. |
Мы убеждены в том, что Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) должна играть ведущую роль в координации международных проектов. |
This calls for continuing attention to the crucial issue of coordinating assistance to the transition economies. |
Это обусловливает необходимость уделения постоянного внимания важнейшему вопросу координации помощи, оказываемой странам с переходной экономикой. |
Furthermore, the coordinating duties of the Assistant Secretary-General for Human Rights should be strengthened. |
Кроме того, следует укрепить функции в области координации, которыми наделен заместитель Генерального секретаря по правам человека. |
This programme contemplates inter alia a module for coordinating development aid at the provincial level as well as training for capacity-building. |
Эта программа предусматривает, в частности, создание модуля для координации помощи в целях развития на уровне провинций, а также подготовку кадров для наращивания потенциала. |
The Commission should also pay more attention to coordinating its activities with those of other organizations so as to avoid repetition and overlapping. |
Наряду с этим Комиссия должна уделять более пристальное внимание координации своей деятельности с другими организациями во избежание дублирования усилий и параллелизма. |
The Meeting discussed various means of better coordinating its work, especially through the use of new technologies. |
Совещание обсудило различные пути совершенствования координации его работы, прежде всего с помощью использования новой технологии. |
Beyond that, we must focus attention on coordinating areas of competence between the Territory and the provinces. |
В дополнение к этому нам необходимо будет заняться вопросами координации полномочий между территорией и провинциями. |
The United Nations has a key role to play in coordinating the efforts of States and regional organizations to implement mine-clearance programmes. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в координации усилий государств и региональных организаций в реализации программ разминирования. |
We welcome a United Nations role in coordinating the relief operation. |
Мы приветствуем роль Организации Объединенных Наций по координации помощи. |
The draft resolution before us today constitutes an important means of coordinating and concerting the activities of the international community in this respect. |
Представленный нам сегодня проект резолюции является важным способом координации и согласования мероприятий международного сообщества в этой связи. |
Humanitarian agencies have worked effectively in coordinating approaches to the issue of resettlement. |
В вопросах координации подходов к расселению эффективно работали гуманитарные учреждения. |
Today the international community has an effective arsenal at its disposal - a strategy, a field of action and an effective coordinating instrument. |
Сегодня в распоряжении международного сообщества имеется эффективный арсенал: стратегия, поле деятельности и эффективный инструмент координации усилий. |
Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. |
Просьба указать, в какой мере гражданские лица подсудны военным трибуналам, и уточнить полномочия Совета по координации деятельности судебных органов. |
Her delegation appreciated the Office's pivotal role in coordinating the repatriation process and in all its humanitarian efforts. |
Ее делегация с признательностью отмечает ведущую роль Управления в координации процесса репатриации и во всех его гуманитарных усилиях. |
Assists the Chief of the Division in coordinating the preparations for the second electoral process in Angola. |
Оказывает содействие начальнику Отдела в координации работы по подготовке ко второму раунду выборов в Анголе. |
It is therefore necessary to redeploy clearly programmatic and managerial functions to the single programme coordinating oversight mechanism referred to earlier. |
Таким образом, необходимо передать чисто программные и управленческие функции единому механизму по надзору за осуществлением программ и их координации, о котором говорилось выше. |
However, the potential of coordinating activities and of sharing results is far from being fully met. |
Вместе с тем потенциал в области координации мероприятий и обмена результатами используется далеко не полностью. |
African Governments are urged to speed up the process of adopting adequate drug control legislation and establishing operational national drug control coordinating bodies. |
Правительствам африканских стран настоятельно предлагается ускорить процесс принятия соответствующего законодательства по контролю над наркотиками и создания оперативных органов по координации контроля над наркотиками в их странах. |
A joint OAU/ECA task force has been entrusted with the responsibility for coordinating all preparatory activities leading to the two meetings. |
Объединенной целевой группе ОАЕ/ЭКА поручена задача координации всех мероприятий по подготовке этих двух совещаний. |
These trends confirm the expectations that the CSNs can play an important role in coordinating poverty eradication initiatives. |
Эти тенденции оправдывают надежды на то, что ДНС могут играть важную роль в координации инициатив в области борьбы за ликвидацию нищеты. |
Is also experienced in elaborating, coordinating and evaluating training programmes for field staff. |
Имеет также опыт разработки, координации и оценки учебных программ для сотрудников на местах. |
Many of the coordinating mechanisms have a responsibility for preparing, or providing information and consensus-building for, national strategies for sustainable development. |
На многие механизмы координации возложены функции подготовки национальных стратегий устойчивого развития или предоставления информации и формирования консенсуса в интересах их осуществления. |
The secretariat in collaboration with these bodies is exploring means for coordinating relevant global and regional agreements related to the Convention and establishing effective cooperation mechanisms. |
Секретариат в сотрудничестве с этими органами изучает средства координации соответствующих глобальных и региональных соглашений, касающихся Конвенции, и создания эффективных механизмов сотрудничества. |