| UNCTAD could play an important role in coordinating such cooperation and exploring different avenues for the mobilization of required resources. | ЮНКТАД может сыграть важную роль в координации такого сотрудничества и изучении различных путей мобилизации необходимых ресурсов. |
| For institutional coordination and management, it is the Swaziland Environment Authority which has the overall responsibility of coordinating environment-related policies, programmes and activities. | Что касается координации и регулирования институциональных аспектов, то общая ответственность за координацию природоохранных политики, программ и деятельности лежит на Природоохранном органе Свазиленда (ПОС). |
| Non-governmental coordinating committees have also been formed to undertake networking and establish linkages at all levels in implementing the UNCCD. | Также созданы неправительственные координационные комитеты в целях координации действий и согласования усилий на всех уровнях осуществления КБОООН. |
| The regional commissions have undertaken various coordinating efforts. | Различные шаги в целях координации были предприняты региональными комиссиями. |
| The Working Group reiterated the need to share the coordinating costs more equally. | Рабочая группа вновь подчеркнула необходимость более справедливого распределения расходов по координации деятельности. |
| In coordinating such activities, the distinct mandates, functions and impartiality of the various United Nations entities involved should be respected. | При координации такой деятельности необходимо обеспечивать уважение конкретных мандатов, функций и принципа беспристрастности различных подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
| We offer to assist countries that are interested in establishing mechanisms for mobilizing financing and coordinating implementation. | Мы предлагаем свои услуги странам, заинтересованным в создании механизмов по мобилизации средств и координации усилий. |
| The Cambodia Office assisted the Special Representative in preparing the programmes for these visits and in organizing and coordinating them. | Отделение Центра в Камбодже оказало помощь Специальному представителю в подготовке программ этих визитов и в их организации и координации. |
| The Department will continue to strengthen its coordinating, managing and policy guidance role on content matters for the Secretariat's Internet activities. | Департамент будет и далее укреплять свою роль в области координации, управления и определения директив в отношении содержания материалов, публикуемых Секретариатом на Интернете. |
| The challenge is to establish joint planning and coordinating mechanisms in the field and at Headquarters that reflect this understanding. | Задача состоит в том, чтобы создать на местах и в Центральных учреждениях механизмы совместного планирования и координации, отражающие это понимание. |
| In this context, coordinating mechanisms take on particular importance. | В этом контексте особо важное значение приобретают механизмы координации. |
| This is in addition to emphasizing the importance of coordinating efforts among countries to adopt legislation aiming at implementing an international strategy. | В равной степени мы подчеркиваем важность координации усилий стран, которые направлены на принятие законодательства в интересах осуществления международной стратегии. |
| It seemed that the proposed solution was judicial discretion in coordinating the two proceedings. | Представляется, что предлагаемое решение заключается в судебных дискреционных полномочиях по координации двух производств. |
| The efforts made by space agencies in observing near-Earth objects can be further strengthened by coordinating activities with non-governmental organizations and individual researchers at the global level. | Можно было бы и далее укреплять усилия, предпринимаемые космическими агентствами в связи с наблюдением за околоземными объектами, путем координации деятельности с неправительственными организациями и отдельными исследователями на глобальном уровне. |
| The United Nations must devote more attention and time to coordinating effective action to alleviate the environmental degradation in which billions of persons lived. | Организация Объединенных Наций должна обратить больше внимания и уделять больше времени координации эффективных мер, способных замедлить разрушение окружающей среды, в которой живут миллиарды людей. |
| MERCOSUR provided its member States with a suitable framework for coordinating their environment and sustainable development policies. | МЕРКОСУР предоставляет своим государствам-членам адекватные механизмы для координации своей политики в области охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
| The United Nations had a prominent role to play in coordinating those measures. | ООН призвана играть первостепенную роль в координации этих мер. |
| In 1996 it had been invested with important responsibilities for coordinating efforts with ministries, public and private institutions and non-governmental organizations. | В 1996 году на него были возложены важные функции координации усилий министерств, других государственных и частных учреждений и неправительственных организаций. |
| At national level, the responsibility of coordinating the sources of financing (both internal and external) rests with the government. | На национальном уровне задача по координации источников финансирования (как внутренних, так и внешних) должна решаться правительством. |
| It also gave consideration to a number of matters with a view to coordinating action for the production of supplements to the Repertory. | Он также рассмотрел ряд вопросов с целью координации деятельности по подготовке дополнений к Справочнику. |
| The Committee was very concerned about the fact that there was no specific governmental machinery responsible for promoting and coordinating policies for women. | Комитет высказал глубокую обеспокоенность в связи с тем, что нет никакого конкретного правительственного механизма, на который была бы возложена задача продвижения и координации политики в интересах женщин. |
| The European Commission and the World Bank assumed the lead role in coordinating donor support and providing finance for the reconstruction effort. | Европейская комиссия и Всемирный банк взяли на себя ведущую роль в координации донорской помощи и финансировании работы по восстановлению. |
| Russia attaches great importance to the activity of UNHCR in coordinating the efforts of States on the international protection of refugees. | Россия придает большое значение деятельности УВКБ в деле координации усилий государств в области международной защиты беженцев. |
| However, Belarus still needed cooperation in coordinating activities with its neighbours, European structures and international financial institutions. | Однако Беларусь по-прежнему нуждается в сотрудничестве в деле координации деятельности со своими соседями, европейскими структурами и международными финансовыми учреждениями. |
| It had also formulated a strategy for the development of children in the 1990s and had established coordinating agencies. | Кроме того, была разработана стратегия в целях развития детей в течение десятилетия 90-х годов и были учреждены органы по координации деятельности. |