| UNOGBIS coordinated the work of international electoral observers and continued to play a lead role in coordinating the country's engagement with the Peacebuilding Commission. | ЮНОГБИС координировало работу международных наблюдателей за процессом выборов и продолжало играть ведущую роль в координации взаимодействия страны с Комиссией по миростроительству. |
| The United Nations is the key centre for coordinating common global management. | Организация Объединенных Наций - это важнейший центр по координации совместного глобального управления. |
| Developing country Parties will establish and/or strengthen national funding and coordinating bodies to address all aspects of the means of implementation. | Стороны, являющиеся развивающимися странами, учредят и/или укрепят национальные органы финансирования и координации для решения всех аспектов, касающихся средств осуществления. |
| Most members of the Development Assistance Committee with policy statements have informal mechanisms for coordinating policy and resolving conflicts or inconsistencies. | В большинстве государств - членов Комитета содействия развитию, выступивших с программными заявлениями, существуют неофициальные механизмы координации политики и устранения противоречий или нестыковок. |
| SNA also serves as a coordinating framework for economic statistics in at least two other ways. | СНС выступает также в качестве механизма координации экономической статистики по крайней мере по двум направлениям. |
| A number of bodies had been created with a view to coordinating public policies. | Был создан ряд органов в целях координации общественной политики. |
| The Council must intensify its central role for coordinating international economic relations. | Совет должен усиливать свою центральную роль в плане координации международных экономических отношений. |
| Country rapporteurs shall take a leading role in coordinating work in task forces. | Ведущая роль в координации работы целевых групп отводится докладчикам по странам. |
| RCPs can also contribute to coordinating data collection and avoiding duplication of efforts. | Проведение РК может также способствовать координации сбора данных и устранению дублирования усилий. |
| Regarding function, the mechanism may serve a funding or coordinating function. | В отношенииС точки зрения функции такой механизм может выполнять функцию финансирования или координации. |
| The Implementation Support Unit ISU has been instrumental in coordinating and supporting these meetings. | Полезную роль в деле координации и оказании поддержки для этих встреч играет Группа имплементационной поддержки (ГИП). |
| CRC recommended that Nigeria adopt the bill to establish a Child Rights Agency with a coordinating mandate on children's rights. | КПР рекомендовал Нигерии принять законопроект о создании постоянного агентства по правам ребенка с мандатом по координации деятельности, касающейся прав детей. |
| The Ministry of Development Planning and Aid Coordination (MDPAC) is coordinating its formulation in close consultation with all stakeholders. | Министерство планирования развития и координации помощи (МПРКП) координирует ее разработку в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами. |
| There the importance of coordinating enforcement of standards on financial reporting was recognized early on. | В европейском регионе важность в координации деятельности по обеспечению соблюдения стандартов финансовой отчетности признано уже давно. |
| It can also assist in reducing the risk of pollution and coordinating pollution response. | Использование СДС также может способствовать снижению риска загрязнения окружающей среды и координации мероприятий по устранению последствий загрязнения. |
| The table below identifies three inter-agency coordinating bodies relevant to poverty eradication, of which the Chief Executives Board is the only system-wide mechanism. | В нижеследующей таблице представлены три органа по межучрежденческой координации, имеющих отношение к деятельности по искоренению нищеты, из которых только Совет руководителей является механизмом общесистемного уровня. |
| It is generally agreed that the headquarters role is one of coordinating policy and developing methodologies, instruments and databases. | По общему мнению, роль штаб-квартиры заключается в координации политики и разработке методологий, средств и баз данных. |
| Responsibilities for developing and coordinating the implementation of the Quick Start Programme have been clarified in paragraph 19 (e). | Обязанности, касающиеся разработки и координации хода реализации Программы по осуществлению безотлагательных проектов, указаны в пункте 19 е). |
| The GoE may wish to ask CST Bureau members to organize workshops on desertification assessment for coordinating ongoing projects. | ГЭ, возможно, пожелает обратиться к членам Бюро КНТ с просьбой организовать рабочие совещания по вопросам оценки опустынивания для координации осуществляемых проектов. |
| In other countries, the NCB is structured around a technical department and is entrusted with coordinating desertification control activities. | В других странах НКО имеют структуру органа технического руководства, на который возлагается задача по координации деятельности в области борьбы с опустыниванием. |
| Owing to the ongoing nature of coordinating support services, the posts need to be regularized. | В связи с постоянным характером деятельности по координации поддержки необходимо включить эти должности в штат. |
| Civilian police officers have also started coordinating patrols with the military along the buffer zone. | Кроме того, офицеры гражданской полиции приступили к координации патрулирования вместе с военными вдоль буферной зоны. |
| COTb has monthly meetings with a view to exchanging information and coordinating efforts. | СОТЬ проводит ежемесячные совещания с целью обмена информацией и координации усилий. |
| In several countries, the mechanisms for coordinating the various sectoral policies are as yet of fairly limited effectiveness. | Приходится констатировать, что в ряде стран эффективность механизмов координации различных направлений секторальной политики по-прежнему остается низкой. |
| This chapter should not overlap with chapter 2 but focus on the need and possibilities for harmonizing, coordinating and cooperating. | Эта глава не должна дублировать главу 2, основное внимание в ней следует уделить необходимости и возможностям гармонизации, координации и сотрудничества. |