| One member from a developing country suggested that such an organization may be useful for coordinating international assistance efforts. | Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что такая организация могла бы оказаться полезной для координации международных усилий в области оказания помощи. |
| Encourage the Secretary General to take a proactive role in setting Forum agendas and coordinating responses by members to regional events, particularly crises. | Призыв к Генеральному секретарю играть упредительную роль при определении повестки дня Форума и координации мер, принимаемых участниками в ответ на региональные события, особенно кризисы. |
| The establishment of formal coordinating mechanisms for UNICEF with the Federal and Republic Government will be finalized in 2003. | В 2003 году будет завершена работа по созданию официальных механизмов координации работы ЮНИСЕФ с работой союзного и республиканского правительства. |
| There is no doubt that the central role in coordinating these efforts belongs to the United Nations. | Безусловно, центральное место в его координации принадлежит Организации Объединенных Наций. |
| Many countries are searching for an organizational model to use at the national level for coordinating and governing use of GNSS. | Многие страны заняты поиском организационной модели для координации услуг ГНСС на национальном уровне и управления ими. |
| The Beijing Conference had been very important for consolidating and coordinating efforts to promote the cause of women in Botswana. | Пекинская конференция сыграла важную роль в деле объединения и координации усилий, направленных на улучшение положения женщин в Ботсване. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime should continue to play a central role in coordinating those efforts. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности должно продолжать осуществлять свои основные функции по координации этой деятельности. |
| The IF and the JITAP were useful coordinating mechanisms that should be fully utilized for improving coordination of their respective activities. | КРП и СКПТП являются полезными координационными механизмами, которые следует в полной мере использовать в целях улучшения координации мероприятий, осуществляемых по их линии. |
| However, to date, implementation has been uneven, and substantial improvements in coordinating development efforts remain necessary. | Однако пока что прогресс в деле осуществления является неоднозначным, при этом по-прежнему ощущается необходимость в существенном наращивании усилий в области координации развития. |
| The communications strategy for the special session broke new ground in coordinating efforts across the United Nations system and utilizing the strengths of all partners. | Стратегия в области коммуникации, разработанная для специальной сессии, открыла новые горизонты в деле координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций и использования преимуществ всех партнеров. |
| In that regard, the United Nations was the best forum to take the lead in coordinating such action. | В этой связи Организация Объединенных Наций является самым лучшим форумом для координации этих мер. |
| The coordinating mechanisms of the Government, the business community and non-governmental organizations need further integration with public resources. | Необходимо обеспечить большую интеграцию между общественными ресурсами и созданными правительством механизмами координации, деловыми кругами и неправительственными организациями. |
| Statistics Canada proposed an experimental project on coordinating the measurement of activities of a small group of multinational enterprises by several statistical offices. | Статистическое управление Канады предложило экспериментальный проект по координации измерения деятельности небольшой группы многонациональных предприятий рядом статистических управлений. |
| Position itself in sectoral coordinating roles, wherever appropriate. | Брать на себя в случае необходимости функции по секторальной координации. |
| Their roles vary from acting as the main mechanism for securing equal rights and coordinating gender policies to drafting and developing government policies in collaboration with other ministries. | Их роль может быть весьма различной начиная с функций главного механизма обеспечения равных прав и координации гендерных стратегий и кончая разработкой и проведением в жизнь государственной политики в сотрудничестве с другими министерствами. |
| There has been some progress in coordinating environmental reporting through joint questionnaires over recent years. | В области координации предоставления данных по окружающей среде в последние годы был достигнут определенный прогресс благодаря использованию совместных вопросников. |
| Underlining complications in organizing activities between co-sponsors, several delegations emphasized the importance of coordinating UNAIDS activities at the country level to ensure their maximum impact. | Отметив трудности в организации совместных мероприятий спонсоров, некоторые делегации подчеркнули важное значение координации деятельности ЮНЭЙДС на страновом уровне для обеспечения максимальной отдачи. |
| How effective is UNDP in facilitating and coordinating partnerships towards the intended results? | с) Насколько эффективна деятельность ПРООН в деле развития и координации партнерских связей в целях достижения планируемых результатов? |
| UNDP continues to play a central role in coordinating the operations of United Nations organizations in Somalia. | ПРООН продолжает играть центральную роль в координации операций системы Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| UNFPA will take the lead role for coordinating field-testing of these draft guidelines in 2004. | ЮНФПА будет играть ведущую роль в координации экспериментального применения этого проекта руководящих принципов в 2004 году. |
| CAS facilitated attendance of 120 participants from eligible Parties by coordinating the financial assistance. | СПК обеспечила участие 120 представителей, отвечающих установленным критериям Сторон путем координации финансовой помощи. |
| Furthermore, the Ministry recognizes the importance of coordinating of the work with its partners and the stakeholders of the housing sector. | Кроме того, министерство признает значение координации работы со своими партнерами и заинтересованными субъектами жилищного сектора. |
| The United Nations system has a unique capacity and practical experience in coordinating assistance in post-conflict States. | Система Организации Объединенных Наций имеет уникальный потенциал и обладает практическим опытом в координации помощи постконфликтным государствам. |
| I welcome in particular the key role played by the United Nations in coordinating the humanitarian aid effort. | Я приветствую ту центральную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в координации гуманитарной помощи. |
| The incumbent would recommend changes when required and ensure a timely and comprehensive implementation of the strategy's core elements through coordinating activities among project managers. | Руководитель Группы будет предлагать необходимые изменения и обеспечивать оперативное и всестороннее осуществление основных элементов стратегии посредством координации деятельности руководителей программ. |