The organization is serving as a useful mechanism for coordinating donor assistance at the regional level. |
Организация является важным механизмом координации донорской помощи на региональном уровне. |
These research coordinating mechanisms and networks need to be closely linked with real-world forest management problems. |
Эти механизмы и сети координации научных исследований должны действовать в тесной увязке с реальными проблемами лесопользования. |
Accordingly, UNHCR puts great emphasis on coordinating its activities with States and relevant international organizations. |
В этой связи УВКБ придает большое значение координации своей деятельности с государствами и соответствующими международными организациями. |
The Operations Support Group helped the Associate Administrator in coordinating the work of the regional bureaux. |
Группа по поддержке оперативной деятельности оказывала содействие помощнику Администратора в координации работы региональных бюро. |
UNDP has enhanced its impact, effectiveness and responsiveness in countries in special situations by coordinating and even synchronizing its activities with the international community. |
ПРООН повысила действенность, эффективность и чуткость реагирования в своей работе в странах, находящихся в особой ситуации, благодаря координации и даже синхронизации своей деятельности с усилиями международного сообщества. |
The Commission's role will therefore be largely one of coordinating information between responsible agencies. |
Таким образом роль комиссии сводится в основном к координации информации с соответствующими ведомствами. |
We support a continued and strengthened role for UNAMA in monitoring and coordinating international assistance. |
Мы поддерживаем сохранение и укрепление роли МООНСА в осуществлении контроля за оказанием международной помощи и в ее координации. |
UNMIL should also play a central role in coordinating international assistance in the legal and judicial sector. |
МООНЛ должна также играть главную роль в координации международной помощи в правовом и судебном секторе. |
He was entrusted with the task of coordinating the activities of the United Nations agencies in Liberia and supporting the emerging transitional arrangements. |
На него была возложена задача координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Либерии и оказания содействия новым переходным мерам. |
The reform of the First Committee should be conducive to coordinating and strengthening the relationships among the above-mentioned three mechanisms. |
Реформа Первого комитета должна благоприятствовать координации и укреплению взаимосвязей между упомянутыми выше тремя механизмами. |
Governments in each subregion should collaborate with relevant NGOs in establishing focal points within appropriate subregional organizations with a view to coordinating subregional activities on disability. |
Правительствам в каждом субрегионе следует сотрудничать с соответствующими НПО в создании координационных центров в рамках соответствующих субрегиональных организаций с целью координации субрегиональной деятельности по инвалидности. |
During the past year, the United Nations has shown that it is an effective instrument for coordinating international efforts to combat terrorism. |
За прошедший год Организация Объединенных Наций доказала, что она является эффективным инструментом координации международных усилий по борьбе с терроризмом. |
The Council reviewed progress achieved by the United Nations system in coordinating its response to conferences at the intergovernmental, inter-agency and country levels. |
Совет рассмотрел прогресс, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в деле координации мероприятий, которые осуществляются ею на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях по итогам конференций. |
In 1995, several agencies were uncertain about the value the Inter-Agency Environment Coordination Group could add to the existing ACC coordinating machinery. |
В 1995 году ряд учреждений выразил сомнения относительно того, что Межучрежденческая группа по координации деятельности в области окружающей среды может каким-либо образом дополнить существующий координационный механизм АКК. |
The Facilitation Committee for coordinating the support of UNDP, IFAD, and the World Bank to the Global Mechanism is now in place. |
Для координации деятельности в целях поддержки Глобального механизма ПРООН, МФСР и Всемирный банк создали Комитет содействия. |
The CSG requested a greater concentration on coordinating work programmes. |
РГС рекомендовала уделять больше внимания координации программ работы. |
This group has the task of coordinating action to suppress money-laundering and assisting Governments in adopting the appropriate legislation. |
Задача этой группы заключается в координации деятельности по борьбе с «отмыванием» денег и в оказании правительствам помощи в принятии соответствующих законодательных мер. |
The Administrative Reform and Civil Service Commission is responsible for leading and coordinating the Programme and for implementing some of its projects. |
Ведущая роль в координации этой программы и осуществлении отдельных ее проектов отводится Комиссии по административной реформе и гражданской службе. |
Sierra Leone also offers insight with regard to the role of the United Nations in coordinating key humanitarian issues in a post-conflict environment. |
Накопленный в Сьерра-Леоне опыт также позволяет провести анализ роли Организации Объединенных Наций в координации основных гуманитарных вопросов в постконфликтной ситуации. |
A group of high-ranking officials would assist the office by coordinating equal opportunity questions at the cross-departmental level. |
Группа высокопоставленных должностных лиц будет оказывать бюро помощь путем координации вопросов, касающихся равенства возможностей, на межучрежденческом уровне. |
The report makes a series of recommendations aimed at improving support for family members and better coordinating family law services. |
В этом докладе содержатся ряд рекомендаций, направленных на усиление поддержки членов семьи и улучшение координации услуг по вопросам семейного законодательства. |
At the Geneva conference, the United Kingdom presented a strategy paper for coordinating assistance to combat illegal narcotics in Afghanistan. |
На Женевской конференции Соединенное Королевство представило стратегический документ по координации помощи для борьбы с незаконными наркотиками в Афганистане. |
Assisted United Nations and other agencies in coordinating development/ humanitarian/demining efforts in southern Lebanon |
Оказание помощи Организации Объединенных Наций и другим учреждениям в координации усилий в области развития/гуманитарной помощи/разминирования в Южном Ливане |
However, some concerns were expressed regarding the possibilities of coordinating government attendance in such back-to-back sessions. |
Однако были выражены некоторые опасения в связи с возможностями координации присутствия представителей правительства на таких одновременных сессиях. |
A legal and technical framework could be adapted by coordinating the organizations concerned. |
В частности, можно было бы адаптировать правовые и технические рамки посредством координации усилий заинтересованных органов. |