| The organization is serving as a useful mechanism for coordinating donor assistance at the regional level. | Организация является важным механизмом координации донорской помощи на региональном уровне. |
| These research coordinating mechanisms and networks need to be closely linked with real-world forest management problems. | Эти механизмы и сети координации научных исследований должны действовать в тесной увязке с реальными проблемами лесопользования. |
| Accordingly, UNHCR puts great emphasis on coordinating its activities with States and relevant international organizations. | В этой связи УВКБ придает большое значение координации своей деятельности с государствами и соответствующими международными организациями. |
| The Operations Support Group helped the Associate Administrator in coordinating the work of the regional bureaux. | Группа по поддержке оперативной деятельности оказывала содействие помощнику Администратора в координации работы региональных бюро. |
| UNDP has enhanced its impact, effectiveness and responsiveness in countries in special situations by coordinating and even synchronizing its activities with the international community. | ПРООН повысила действенность, эффективность и чуткость реагирования в своей работе в странах, находящихся в особой ситуации, благодаря координации и даже синхронизации своей деятельности с усилиями международного сообщества. |
| The Commission's role will therefore be largely one of coordinating information between responsible agencies. | Таким образом роль комиссии сводится в основном к координации информации с соответствующими ведомствами. |
| We support a continued and strengthened role for UNAMA in monitoring and coordinating international assistance. | Мы поддерживаем сохранение и укрепление роли МООНСА в осуществлении контроля за оказанием международной помощи и в ее координации. |
| UNMIL should also play a central role in coordinating international assistance in the legal and judicial sector. | МООНЛ должна также играть главную роль в координации международной помощи в правовом и судебном секторе. |
| He was entrusted with the task of coordinating the activities of the United Nations agencies in Liberia and supporting the emerging transitional arrangements. | На него была возложена задача координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Либерии и оказания содействия новым переходным мерам. |
| The reform of the First Committee should be conducive to coordinating and strengthening the relationships among the above-mentioned three mechanisms. | Реформа Первого комитета должна благоприятствовать координации и укреплению взаимосвязей между упомянутыми выше тремя механизмами. |
| Governments in each subregion should collaborate with relevant NGOs in establishing focal points within appropriate subregional organizations with a view to coordinating subregional activities on disability. | Правительствам в каждом субрегионе следует сотрудничать с соответствующими НПО в создании координационных центров в рамках соответствующих субрегиональных организаций с целью координации субрегиональной деятельности по инвалидности. |
| During the past year, the United Nations has shown that it is an effective instrument for coordinating international efforts to combat terrorism. | За прошедший год Организация Объединенных Наций доказала, что она является эффективным инструментом координации международных усилий по борьбе с терроризмом. |
| The Council reviewed progress achieved by the United Nations system in coordinating its response to conferences at the intergovernmental, inter-agency and country levels. | Совет рассмотрел прогресс, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в деле координации мероприятий, которые осуществляются ею на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях по итогам конференций. |
| In 1995, several agencies were uncertain about the value the Inter-Agency Environment Coordination Group could add to the existing ACC coordinating machinery. | В 1995 году ряд учреждений выразил сомнения относительно того, что Межучрежденческая группа по координации деятельности в области окружающей среды может каким-либо образом дополнить существующий координационный механизм АКК. |
| The Facilitation Committee for coordinating the support of UNDP, IFAD, and the World Bank to the Global Mechanism is now in place. | Для координации деятельности в целях поддержки Глобального механизма ПРООН, МФСР и Всемирный банк создали Комитет содействия. |
| The CSG requested a greater concentration on coordinating work programmes. | РГС рекомендовала уделять больше внимания координации программ работы. |
| This group has the task of coordinating action to suppress money-laundering and assisting Governments in adopting the appropriate legislation. | Задача этой группы заключается в координации деятельности по борьбе с «отмыванием» денег и в оказании правительствам помощи в принятии соответствующих законодательных мер. |
| The Administrative Reform and Civil Service Commission is responsible for leading and coordinating the Programme and for implementing some of its projects. | Ведущая роль в координации этой программы и осуществлении отдельных ее проектов отводится Комиссии по административной реформе и гражданской службе. |
| Sierra Leone also offers insight with regard to the role of the United Nations in coordinating key humanitarian issues in a post-conflict environment. | Накопленный в Сьерра-Леоне опыт также позволяет провести анализ роли Организации Объединенных Наций в координации основных гуманитарных вопросов в постконфликтной ситуации. |
| A group of high-ranking officials would assist the office by coordinating equal opportunity questions at the cross-departmental level. | Группа высокопоставленных должностных лиц будет оказывать бюро помощь путем координации вопросов, касающихся равенства возможностей, на межучрежденческом уровне. |
| The report makes a series of recommendations aimed at improving support for family members and better coordinating family law services. | В этом докладе содержатся ряд рекомендаций, направленных на усиление поддержки членов семьи и улучшение координации услуг по вопросам семейного законодательства. |
| At the Geneva conference, the United Kingdom presented a strategy paper for coordinating assistance to combat illegal narcotics in Afghanistan. | На Женевской конференции Соединенное Королевство представило стратегический документ по координации помощи для борьбы с незаконными наркотиками в Афганистане. |
| Assisted United Nations and other agencies in coordinating development/ humanitarian/demining efforts in southern Lebanon | Оказание помощи Организации Объединенных Наций и другим учреждениям в координации усилий в области развития/гуманитарной помощи/разминирования в Южном Ливане |
| However, some concerns were expressed regarding the possibilities of coordinating government attendance in such back-to-back sessions. | Однако были выражены некоторые опасения в связи с возможностями координации присутствия представителей правительства на таких одновременных сессиях. |
| A legal and technical framework could be adapted by coordinating the organizations concerned. | В частности, можно было бы адаптировать правовые и технические рамки посредством координации усилий заинтересованных органов. |