| COSPAR can also offer considerable expertise in coordinating activities that are of particular interest to less developed nations that intend to participate in space programmes. | КОСПАР может предложить также накопленный им значительный опыт в области координации мероприятий, представляющих особый интерес для менее развитых стран, планирующих участвовать в космических программах. |
| In that respect, his delegation welcomed the establishment of local coordinating committees in which United Nations officials and national representatives participated. | В этой связи Тунис приветствует создание местных комитетов по координации, в которых принимают участие должностные лица Организации Объединенных Наций и национальные представители. |
| The central role of the functional commissions in the review of major conferences strengthened the Council's coordinating and follow-up dimension. | Основополагающая роль, которую играют функциональные комиссии в процессе изучения итогов крупных конференций, расширяет масштабы работы Совета по координации и последующей деятельности. |
| The bodies of the United Nations system should play a stronger role in coordinating efforts to that end. | Органы системы Организации Объединенных Наций должны играть более весомую роль в координации направленных на это усилий. |
| We have been able to do this by coordinating our actions with the relevant humanitarian agencies and organizations. | Нам удалось сделать это благодаря координации наших действий с соответствующими гуманитарными учреждениями и организациями. |
| Also crucial was the promotion of literacy and education in rural areas by improving and coordinating satellite-delivered educational programmes and infrastructure. | Важное значение имеет также содействие ликвидации неграмотности и расширение образования в сельских районах на основе повышения эффективности и координации учебных программ и инфраструктуры с использованием космических средств. |
| It is expected that similar meetings and the development of other mechanisms for coordinating assistance will increase in the year to come. | Ожидается, что в будущем году деятельность по проведению аналогичных совещаний и выработке других механизмов координации помощи активизируется. |
| The Section assists the Finance Management and Support Service by coordinating the assessment of mission budgetary requirements. | Секция оказывает помощь Службе финансового управления и поддержки на основе координации оценки бюджетных потребностей миссий. |
| A more effective approach to coordinating the various dimensions of peacekeeping was therefore called for. | В этой связи была отмечена необходимость использования более эффективного подхода к координации различных аспектов деятельности по поддержанию мира. |
| It therefore notes efforts by Member States to enhance the readiness of their contingents by coordinating joint training. | Поэтому он отмечает усилия, предпринимаемые государствами-членами в целях повышения степени готовности их контингентов на основе координации совместных учебных мероприятий. |
| I proposed that the Trusteeship Council be given additional responsibility in coordinating international endeavours that safeguard different areas of the common heritage of humankind. | Я предложил, чтобы на Совет по Опеке была возложена дополнительная ответственность по координации международных усилий, направленных на защиту различных сфер общего наследия человечества. |
| We welcome the key role played by the United Nations in coordinating this multifaceted work. | Мы приветствуем ключевую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в координации этой многогранной работы. |
| Tajikistan fully supports the United Nations playing a central role in coordinating all international efforts to find an Afghan settlement. | Таджикистан полностью поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в координации всех международных усилий по афганскому урегулированию. |
| Contemporary peacekeeping is increasingly multidimensional and requires a more effective approach to coordinating the core military tasks with humanitarian assistance. | В наше время поддержание мира становится все более многогранным и требует более эффективного подхода к координации основных военных задач и гуманитарной помощи. |
| The Conference of European Statisticians has made further progress in coordinating international statistical work performed by the various international organizations active in the ECE region. | Конференция статистиков стран Европы достигла дальнейшего прогресса в координации международной статистической деятельности, которую осуществляют различные международные организации, активно действующие в регионе ЕЭК. |
| The Department of Humanitarian Affairs assists in mobilizing and coordinating international emergency relief to countries affected by natural or other sudden-onset disasters. | Департамент по гуманитарным вопросам содействует мобилизации и координации международной чрезвычайной помощи, оказываемой странам, которые пострадали в результате стихийных или других возникающих внезапно бедствий. |
| The United Nations plays a crucial role in mobilizing and coordinating support and in promoting concrete actions in favour of African countries. | Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в мобилизации и координации поддержки африканским странам и в содействии конкретным мерам в их интересах. |
| We will specifically emphasize the role of this office in coordinating the various efforts in preventive diplomacy and peacemaking. | Мы хотели бы особо отметить роль этого отделения в координации различных усилий в области превентивной дипломатии и миротворчества. |
| DHA was deeply involved in coordinating assessment of and assistance to these and other countries in crises. | Департамент принимал активное участие в координации деятельности по оценке положения в этих и других странах, охваченных кризисом, и по оказанию им помощи. |
| 20 The World Bank took the lead in coordinating some 20 multilateral creditors. | 20 Всемирный банк играл ведущую роль в координации усилий примерно 20 многосторонних кредиторов. |
| We encourage OCHA to continue its innovative approaches to coordinating the policies and priorities of humanitarian actors. | Мы призываем это Управление и впредь использовать новаторский подход в области координации политики и приоритетных задач гуманитарных организаций. |
| Delegations commented positively on the improved relationship between National Committees and the UNICEF secretariat through the effective coordinating efforts of the Regional Office for Europe in Geneva. | Делегации дали положительную оценку факту улучшения отношений между национальными комитетами и секретариатом ЮНИСЕФ благодаря эффективной координации усилий Регионального отделения для Европы в Женеве. |
| The establishment of an inter-agency mechanism for coordinating all the activities of the Third Decade should be considered. | Следует рассмотреть вопрос о создании межучрежденческого механизма для координации всей деятельности в рамках третьего Десятилетия действий. |
| Developing countries should have a central office for coordinating space activities to ensure that they benefited optimally from using space technology applications. | Для получения развивающимися странами максимальной выгоды от применения прикладных космических технологий им необходимо иметь центральное бюро для координации космической деятельности. |
| More specifically, it provides support to the advocacy, coordinating and catalytic role of the Secretary-General for African development. | Конкретнее, Канцелярия помогает Генеральному секретарю осуществлять свои функции в области оказания глобального содействия, координации и стимулирования деятельности в целях развития африканских стран. |