| The activities of UNDP are central to funding, coordinating rehabilitation and development. | Деятельность ПРООН нацелена в основном на обеспечение финансирования и координации усилий в области восстановления и развития. |
| The Committee is of the view that further attention and priority should be given to establishing an effective system of coordinating the implementation of the Convention. | Комитет считает необходимым уделить дополнительное и первостепенное внимание вопросу создания эффективной системы координации действий по осуществлению положений Конвенции. |
| Strengthening the coordinating bodies, in particular the Administrative Committee on Coordination and the Joint Inspection Unit, can greatly improve the situation. | Укрепление координационных органов, в частности Административного комитета по координации и Объединенной инспекционной группы, может во многом улучшить ситуацию. |
| This is another powerful reason for countries to establish their own internally generated sustainable development strategies as frameworks for coordination and blueprints for the appropriate coordinating machinery. | Это является еще одним серьезным основанием для того, чтобы страны разработали свои собственные внутренние стратегии в области устойчивого развития в качестве основы для координации деятельности и разработки планов соответствующего координационного механизма. |
| The use of thematic coordinating groups could perhaps solve the problem. | Было бы, пожалуй, полезно использовать тематические группы по вопросам координации. |
| Integrated management means coordinating planning processes, government activities and evaluation. | Интегрированное управление подразумевает процессы координации планирования, деятельность правительства и ее оценку. |
| National Policy Guidelines for coordinating land-use and transport planning were issued by Royal Decree in August 1993. | Руководство, содержащее основные направления национальной политики в отношении координации планирования в области землепользования и транспорта, было выпущено в августе 1993 года на основании Королевского декрета. |
| The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to ensure a permanent and effective coordinating and monitoring mechanism. | Комитет испытывает озабоченность в отношении недостаточных мер, принимаемых для обеспечения функционирования постоянного и эффективного механизма координации и мониторинга. |
| He was assisted by the Vice-Chairmen and various delegations in coordinating other informal consultations to examine specific proposals. | В координации других неофициальных консультаций для рассмотрения конкретных предложений ему оказывали помощь заместители Председателя и различные делегации. |
| (b) That machinery be established in the Centre for Human Rights for coordinating requests for visits under all special procedures. | Ь) в Центре по правам человека следует создать механизм для координации просьб о проведении миссий в рамках всех специальных процедур. |
| The Strategy provides a cohesive framework for developing, improving and coordinating technical and vocational education and training in the region. | Эта стратегия обеспечивает согласованные рамки для развития, улучшения и координации профессионально-технического образования и обучения в регионе. |
| UNICEF continues to advocate the establishment of monitoring and coordinating mechanisms to oversee the implementation of the Convention. | ЮНИСЕФ продолжает выступать за создание механизмов контроля и координации в целях наблюдения за осуществлением Конвенции. |
| He stressed that the United Nations had an important role to play in coordinating the job creation projects. | Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в координации проектов по созданию рабочих мест. |
| Following the donor meeting, the Government requested UNDP to take the lead in coordinating donor assistance for poverty alleviation. | После совещания доноров правительство обратилось с просьбой к ПРООН взять на себя главную роль в координации донорской помощи в целях облегчения положения неимущих. |
| There is an emerging consensus among national Governments and donor agencies regarding the need for a mechanism for coordinating all international assistance in the field of population. | Национальные правительства и учреждения-доноры вырабатывают консенсус в отношении необходимости создания механизма координации всей международной помощи в области народонаселения. |
| One way to improve this could be to set up a permanent coordinating mechanism between the two institutions. | Одним из путей улучшения положения в этой области могло бы стать создание постоянного механизма для координации деятельности этих двух ведомств. |
| A meeting was expected to be held by September for the purpose of coordinating future project activities. | В сентябре планировалось провести совещание для координации будущей деятельности по проекту. |
| In this connection, the Department of Public Information was commended for its work in coordinating the implementation of the information programme and its various elements. | В этой связи получила высокую оценку деятельность Департамента общественной информации по координации осуществления информационной программы и ее различных элементов. |
| Consideration could be given to joint reviews of potential and existing conflicts with a view to coordinating initiatives and actions. | Можно было бы предусмотреть проведение совместных обзоров потенциальных и уже существующих конфликтов с целью координации инициатив и действий. |
| There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. | В учреждениях отдел, отвечающий за формирование политики, должен иметь подразделение, на которое были бы возложены функции по координации деятельности в области коммуникации. |
| At the same time, UNFPA has taken the lead in coordinating and implementing operational activities in this field. | В то же время ЮНФПА играл ведущую роль в координации и осуществлении оперативной деятельности в этой области. |
| The development of a framework for coordinating the planning and implementation of complex field operations is welcome. | Мы также приветствуем разработку рамок для координации планирования и осуществления сложных полевых операций. |
| Our organization is engaged in the very important task of coordinating the substantive work carried out by a whole range of independence organizations. | Наша организация ставит перед собой важную задачу обеспечения координации значительной работы, которую проводит группа организаций, выступающих за независимость. |
| Coordination of Single coordinating point for Singapore; multi-agency | Единый центр по координации осуществляемой деятельности; единый информационный центр для МСП |
| UNDP was commended for its role in coordinating and mobilizing resources along with the Ministry of Planning and Cooperation. | В ходе обзора была дана высокая оценка той роли, которую играет ПРООН вместе с министерством планирования и сотрудничества в деле координации и мобилизации ресурсов. |