Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
The Council's functions consisted in defining policies, providing technical guidelines for integrating them within the governmental bodies, developing methods for promoting social and economic programmes and coordinating activities with ministries, institutes, regional bodies and non-governmental organizations. Функции Совета заключаются в определении политики, выработке технических руководящих принципов по ее проведению в жизнь государственными органами, разработке методов пропаганды социально-экономических программ и координации деятельности с министерствами, институтами, региональными органами и неправительственными организациями.
It also takes note of the establishment of the Ministry of Human Rights which could play an important role in coordinating the Government's human rights policy. Он отмечает также факт создания министерства по вопросам прав человека, которое может сыграть важную роль в координации политики правительства в области прав человека.
This will involve the review of actions taken with respect to the preparation of action programmes, of the coordinating process among the various actors leading to the conclusion of partnership agreements, and of activities of the interim secretariat aimed at facilitating the implementation of the resolution. Такая работа будет предусматривать обзор мер, принимаемых в связи с подготовкой программ действий, процесса координации деятельности различных участников в целях заключения партнерских соглашений, а также деятельности временного секретариата, направленной на содействие осуществлению резолюции.
In the past, the international community has achieved success through prioritizing its resources and coordinating its efforts; in eradicating disease, in fighting famine, in working to protect the environment and in seeking to limit the proliferation of weapons of mass destruction. В прошлом международному сообществу за счет концентрации ресурсов на приоритетных направлениях и координации усилий удалось добиться успеха в искоренении болезней, в борьбе с голодом, в решении проблем охраны окружающей среды и в деле сдерживания распространения оружия массового уничтожения.
These relatively formal coordinating mechanisms play a vital role in promoting coordination of policy within the United Nations system and offer a unique opportunity for integrating the subject of drug control into the broader public policy and developmental process. Эти более или менее официальные механизмы координации играют важнейшую роль в содействии координации политики в системе Организации Объединенных Наций и дают уникальную возможность для учета вопросов контроля над наркотиками в более широкой государственной политике и процессе развития.
The Committee noted that the North American non-governmental organizations had taken steps to strengthen the organizational framework for their activity and that six Standing Committees had been created and had met to discuss ways and means for coordinating the efforts of non-governmental organizations in the coming year. Комитет отметил, что североамериканские неправительственные организации приняли меры для укрепления организационной основы своей деятельности и что были созданы шесть постоянных комитетов, которые провели совещания для обсуждения путей и средств координации усилий неправительственных организаций в грядущем году.
In addition, in April 1994 an officer of the Electoral Assistance Division was sent to Malawi in order to assist the Secretariat in coordinating the international observers and in preparing a programme of post-electoral activities supporting the democratization process. Кроме того, в апреле 1994 года в Малави был направлен сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для оказания секретариату помощи в координации работы международных наблюдателей и подготовке программы мероприятий на период после выборов в поддержку процесса демократизации.
Recommends that the affected African countries designate coordinating bodies at the national and subregional levels, if necessary, and at the regional level for the implementation of the present resolution; рекомендует затрагиваемым африканским странам назначить органы по координации на национальном и субрегиональном уровнях, а в случае необходимости и на региональном уровне для осуществления настоящей резолюции;
The United Nations and OAU will have a special role of coordinating the efforts of all nations in the region willing to participate in the Conference and to facilitate the process leading to its convening. Организация Объединенных Наций и ОАЕ должны сыграть особую роль в координации усилий всех стран района, желающих принять участие в Конференции, и содействовать процессу, ведущему к ее созыву.
A new dimension to the United Nations responsibilities for coordinating the efforts of the international community in the development of Africa has been added by the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development. Новый аспект функций Организации Объединенных Наций в области координации усилий международного сообщества по содействию развитию в Африке был включен в Общесистемный план действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
Moreover, management had not resolved the issue of establishing a liquidation task force, as required by the provisional liquidation guidelines, to provide the necessary coordinating mechanism between the components of the mission. Более того, руководство не решило проблему создания целевой группы по ликвидации, как это требуется согласно временным руководящим принципам ликвидации, для обеспечения необходимого механизма координации действий различных подразделений в составе миссии.
The creation of the Colombian Women's Integration Council in 1980 had marked a milestone in that it recognized the necessity of creating a national mechanism for coordinating the various sectoral efforts to integrate women into their activities. Важной вехой стало учреждение в 1980 году Колумбийского совета по вопросам интеграции женщин, поскольку это явилось признанием необходимости создания национального механизма для координации предпринимающихся в различных секторах усилий по интеграции женщин.
For this activity, WHO will collaborate with Member States and regional and international organizations in coordinating the surveillance and monitoring of key parameters of the health impacts of climate change, inter alia, the problem as it affects small island developing States. При осуществлении этой деятельности ВОЗ будет сотрудничать с государствами-членами и региональными и международными организациями в вопросах координации наблюдения и слежения за остальными показателями влияния изменения климата на здоровье, в частности на здоровье населения малых островных развивающихся государств.
The Section is responsible for formulating training policies and coordinating training and performance-enhancing activities crucial to the effective performance of staff and to the development of their fullest potential. Эта секция отвечает за разработку политики в области профессиональной подготовки и координации мероприятий по профессиональной подготовке и повышению качества работы, что имеет чрезвычайно важное значение для эффективной работы сотрудников и для максимального использования их потенциала.
In the area of metalworking and the machine tools industry, major achievements included a large-scale project assisting the Engineering Design and Tool Centre in Ethiopia in coordinating national mould and die design and development. В области металлообработки и машиностроения достигнут значительный прогресс, включая осуществление крупномасштабного проекта по сотрудничеству в создании Центра инженерного проектирования и машиностроения в Эфиопии в целях координации на национальном уровне разработки и производства матриц и штампов.
19.3 In order to reflect those changes, ESCWA redirected the focus of its programme so as to meet the emerging immediate and long-range needs of its member States and to strengthen its role as a forum for coordinating developmental efforts at the regional and subregional levels. 19.3 Для того чтобы отразить указанные изменения, ЭСКЗА изменила ориентацию деятельности в рамках своей программы, с тем чтобы удовлетворить возникающие непосредственные и долгосрочные потребности своих государств-членов и повысить свою роль как форума для координации усилий в области развития на региональном и субрегиональном уровнях.
The General Committee shall assist the President and the Meeting in drawing up the agenda for each plenary meeting, in determining the priority of its items and in coordinating the proceedings of any subsidiary bodies that are established. Генеральный комитет оказывает содействие Председателю и Совещанию в составлении повестки дня каждого пленарного заседания, в определении очередности обсуждения ее пунктов и в координации работы каких бы то ни было учрежденных вспомогательных органов.
The three United Nations Headquarters departments dealing with the economic and social sectors have a technical-support and coordinating role to play to enhance the effectiveness of the action of the competent intergovernmental organs: the Commission for Social Development, the Economic and Social Council and the General Assembly. Трем департаментам Организации Объединенных Наций, занимающимся экономическими и социальными вопросами, надлежит играть свою роль в плане технической поддержки и координации в целях повышения эффективности деятельности компетентных межправительственных органов, а именно: Комиссии социального развития, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity in the economic and social fields should focus on practical ways and means of coordinating and implementing initiatives taken and commitments made at the regional and international levels. В сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства в экономической и социальной областях особое внимание следует уделить практическим путям и средствам координации и осуществления предпринятых инициатив и обязательств, взятых на региональном и международном уровнях.
UNDP fully shared the view of JIU that the task of coordinating humanitarian activities should be assigned to the United Nations resident coordinator who, in accordance with several General Assembly resolutions, was almost invariably the resident representative of UNDP. ПРООН полностью разделяет мнение Объединенной инспекционной группы о том, что функции координации гуманитарной деятельности можно было бы возложить на координатора-резидента Организации Объединенных Наций, который, как это предусмотрено в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи, обычно выполняет функции представителя-резидента ПРООН.
The Committee would like to suggest that the State party consider establishing a national mechanism for the purpose of coordinating the implementation of the Convention, including between governmental departments and between central and local governmental authorities. Комитет хотел бы также рекомендовать государству-участнику рассмотреть вопрос о создании национального механизма для координации хода осуществления Конвенции, в том числе между правительственными министерствами, а также центральными и местными властями.
The Committee recommends that a national permanent mechanism be developed for the purpose of coordinating and monitoring the implementation of the Convention including between governmental departments and between central, regional and municipal authorities. Комитет рекомендует создать национальный постоянный механизм для обеспечения координации и мониторинга мероприятий по осуществлению Конвенции, в том числе мероприятий, осуществляемых государственными ведомствами, а также центральными, региональными и муниципальными властями.
The Committee is concerned by the absence of an efficient coordinating and monitoring mechanism that is able to offer a systematic and comprehensive compilation of data and indicators on all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children. Комитет обеспокоен отсутствием эффективного механизма координации и надзора, который обеспечивал бы систематический сбор всеобъемлющих данных и показателей по всем вопросам, охватываемым Конвенцией, и по всем группам детей.
The United Nations system together with the European Union and others must play a leadership role in coordinating programs in various fields, such as economic reconstruction, humanitarian aid and assistance to refugees, democracy-building and human rights. Система Организации Объединенных Наций вместе с Европейским союзом и другими должна сыграть ведущую роль в координации программ в различных областях, таких, как восстановление экономики, гуманитарная помощь и помощь беженцам, укрепление демократии и права человека.
The Chinese delegation is very much concerned about emergency humanitarian assistance and attaches great importance to and supports the central role played by the United Nations in coordinating various assistance activities. Китайскую делегацию в значительной степени интересует вопрос чрезвычайной гуманитарной помощи, и она придает большую важность и поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в координации различной деятельности по оказанию помощи.