| The South African National Prosecuting Authority has been tasked with coordinating this process and has formed an inter-sectoral task team to oversee the development of legislation. | Перед национальной Генеральной прокуратурой Южной Африки была поставлена задача по координации этого процесса, для выполнения которой ею была сформирована межотраслевая целевая рабочая группа по надзору за разработкой соответствующего законодательства. |
| Representatives from the National Council to United Nations bodies and meetings have a clear role in facilitating and coordinating knowledge-sharing and capacity-building on related work among Swedish youth-led organizations. | Представители Национального совета в органах и в рамках мероприятий Организации Объединенных Наций выполняют четкие функции, содействуя обмену знаниями и координации действий в этой области и наращивая потенциал молодежных организаций Швеции в смежных областях. |
| I recommend that MINUSTAH assume the lead role in coordinating international electoral assistance in order to ensure its efficiency and avoid the duplication of efforts. | Я рекомендую отвести МООНСГ ведущую роль в деле координации международной помощи в проведении выборов, с тем чтобы обеспечить ее эффективность и избежать дублирования усилий. |
| The Committee reached a consensus that despite the good progress achieved in coordinating statistical capacity-building activities since 2006, the issue was important and required continued attention. | В рамках Комитета был достигнут консенсус в отношении того, что, несмотря на существенный прогресс, достигнутый в деле координации деятельности по укреплению статистического потенциала с 2006 года, этот вопрос сохраняет свою актуальность и требует постоянного внимания. |
| The Committee recommends that the State party establish a coordinating body, with adequate financial and human resources to ensure the effective implementation of the Optional Protocol and the strengthening of coordination between the national and local authorities. | Комитет рекомендует государству-участнику создать координационный орган, обеспеченный достаточными финансовыми и людскими ресурсами, для содействия эффективному выполнению Факультативного протокола и улучшения координации между государственными и местными органами власти. |
| He thanked Ms. Telalian (Greece) for her efforts in coordinating work on the draft convention and invited delegates to come to an agreement on outstanding issues. | Оратор благодарит г-жу Телалян (Греция) за ее усилия по координации работы над проектом конвенции и призывает делегатов прийти к договоренности по нерешенным вопросам. |
| The Agency's role in conducting and coordinating research and knowledge management will create an enabling environment to achieve food security and agricultural development in the next five years. | Роль этого Агентства в проведении и координации исследований и обобщении опыта создаст благоприятную обстановку для обеспечения продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства в предстоящие пять лет. |
| Policies and experiences in coordinating and exchanging information among law enforcement and intelligence agencies | Политика и опыт координации и обмена информацией между сотрудниками правоохранительных органов и спецслужб |
| In line with that decision, various members of the Panel have started implementing joint activities and coordinating technical assistance in specific countries and regions. | В соответствии с этим решением различные члены Группы приступили к осуществлению совместной деятельности и координации технической помощи в конкретных странах и регионах. |
| We support its continued role in supporting recovery and rehabilitation efforts, as well as its assistance in coordinating the global assistance effort. | Мы поддерживаем ее постоянное участие в оказании поддержки усилиям по восстановлению и оздоровлению, а также ее содействие координации глобальных усилий по оказанию помощи. |
| The Government has given UNHCR a lead role in planning and coordinating the relocation in close collaboration with Government authorities, MINURCAT and other United Nations agencies. | Правительство предоставило УВКБ ведущую роль в планировании и координации передислокации в тесном сотрудничестве с правительственными властями, МИНУРКАТ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The effectiveness of the Political Forum, the highest body of the Partners Coordination Group, has been increased in coordinating international assistance in the areas of peacebuilding and development. | Повысилась эффективность работы Политического форума - высшего органа Координационной группы партнеров в Бурунди - по координации международной помощи в областях миростроительства и развития. |
| ADAM is an Internet-based tool for coordinating technical assistance in the field of counter-narcotics developed by UNODC in the framework of the Paris Pact initiative. | АДАМ представляет собой разработанную ЮНОДК в рамках инициативы "Парижский пакт" Интернет-платформу для координации технической помощи в области борьбы с наркотиками. |
| She also enquired about procedures for coordinating the proceedings of the proposed open-ended intergovernmental working group with follow-up action on the High Commissioner's report. | Она также спрашивает о процедурах координации деятельности предлагаемой межправительственной рабочей группы открытого состава, создание которой связано с принятием последующих мер в связи с докладом Верховного комиссара. |
| The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans. | Цель этих параллельных программ состояла в укреплении национальных усилий по координации и мониторингу осуществления национальных планов. |
| (c) Managing, coordinating, enforcing and regularly reviewing measures to ensure their effectiveness; | с) регулирования, координации, применения и регулярного пересмотра мер для обеспечения их эффективности; |
| Should an implementation support unit be established for coordinating and priority purposes only, its structure should remain minimal and its role must be secretarial. | В случае создания группы имплементационной поддержки, исключительно для целей координации и решения первоочередных задач, ее структура должна оставаться минимальной, а ее роль должна ограничиваться функциями секретариата. |
| While primary responsibility for internally displaced populations lay with States, UNHCR was exploring opportunities for its partners to play a stronger and more predictable role in planning, coordinating and delivering assistance. | Хотя основная ответственность за внутренне перемещенное население лежит на государствах, УВКБ изучает возможности усиления и обеспечения большей предсказуемости роли своих партнеров в области планирования, координации и оказания помощи. |
| Thus, the most common trend in the creation of disaster relief coordinating mechanisms is to prefer those established by the Government of the receiving State. | Таким образом, наиболее распространенная тенденция в создании механизмов для координации экстренной помощи при бедствиях - это предпочтение тем механизмам, которые налажены правительством принимающего государства. |
| Canada, Australia and New Zealand welcomed the extension of the mandate of UNAMA, which played a central role in coordinating international assistance in support of the Government of Afghanistan. | Канада, Австралия и Новая Зеландия приветствуют решение о продлении мандата МООНСА, играющего центральную роль в деле координации оказания международной помощи в поддержку правительства Афганистана. |
| The G-20 had taken on a critical role in coordinating actions to speed up the global recovery. | Группа 20 взяла на себя важную роль по координации усилий, направленных на ускорение процесса восстановления во всем мире. |
| The PBC could play a greater coordinating role by integrating bilateral and multilateral funding sources and facilitating the World Bank, the International Monetary Fund and other financial institutions making larger contributions. | КМС могла бы сыграть более эффективную роль в обеспечении координации посредством интеграции двусторонних и многосторонних источников финансирования и побуждения Всемирного банка, Международного валютного фонда и других финансовых учреждений вносить больший вклад. |
| We maintain continuous contacts with IAEA on coordinating international institutions participating in the implementation of the programmes to rehabilitate territories affected by the negative impact of the uranium mining industry. | Поддерживаются постоянные контакты с МАГАТЭ по координации работы международных институтов, задействованных в реализации программ по рекультивации территорий стран Центральной Азии, подвергшихся негативному воздействию уранодобывающих производств. |
| In 2003, Brazil created the Judicial Reform Secretariat to promote access to justice in its broadest sense by coordinating governmental actions to make the judiciary system more accessible. | В 2003 году в Бразилии был создан Секретариат по судебной реформе с целью расширения доступа к правосудию в самом широком смысле этого слова посредством координации действий государственных органов по повышению доступности судебных инстанций. |
| His delegation reaffirmed its belief that the United Nations had a fundamental leadership role in coordinating international counter-terrorism efforts and its support for implementation of the Global Strategy. | Его делегация вновь подтверждает свою убежденность в том, что Организация Объединенных Наций играет основополагающую руководящую роль в деле координации международных действий по борьбе с терроризмом и заявляет о своей поддержке осуществления Глобальной стратегии. |