Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координируя

Примеры в контексте "Coordinating - Координируя"

Примеры: Coordinating - Координируя
Actions must synthesize an agreement by which all levels of government work together, coordinating with international agencies and the community. Действия должны синтезировать соглашение, на основании которого должны работать все уровни правительства, координируя свои усилия с международными учреждениями и международным сообществом.
The society functioned as a regional hub, coordinating activities for Hungary, Yugoslavia, Bulgaria and Albania. Общество функционировало как региональный центр, координируя деятельность на территории Венгрии, Югославии, Болгарии и Албании.
It will also participate in monitoring activities, coordinating its efforts with OAS. Она будет также участвовать в усилиях по мониторингу, координируя свои усилия с усилиями ОАГ.
The police must further this objective by coordinating police activities to halt transnational crime. Полиция должна способствовать достижению этих целей, координируя свою деятельность по борьбе против международных преступных организаций.
It pays particular attention to the process of repatriation and resettlement of refugees, coordinating its work closely with that of UNHCR. Особое внимание они уделяют процессу репатриации и расселения беженцев, тесно координируя свою деятельность с деятельностью УВКБ.
The Office also oversees the planning of new missions by providing overall political direction and coordinating the inputs of other entities concerned. Кроме того, Управление следит за планированием новых миссий, обеспечивая общее политическое руководство и координируя вклад других соответствующих подразделений.
UNDP is the main agency in this sector, coordinating donor funds and providing other support for the election administration and the parliamentary process. ПРООН является основным учреждением, координируя расходование средств доноров и обеспечивая другую поддержку в проведении выборов и деятельности парламента.
In inspiring and coordinating those efforts, a renewed United Nations will have a vital and exalting role to play. Вдохновляя и координируя эти усилия, обновленная Организация Объединенных Наций будет играть жизненно важную и благородную роль.
They can contribute meaningfully to implementation by initiating programmes and projects, coordinating the flow of international resources and monitoring results. Они могут внести реальный вклад в осуществление принятых решений, выступая с инициативами по реализации программ и проектов, координируя потоки международных ресурсов и осуществляя контроль.
Donors should adopt system-wide approaches, coordinating their assistance strategies to ensure they are consistent with national priorities. Доноры должны взять на вооружение общесистемные подходы, координируя свои стратегии оказания помощи для обеспечения их соответствия национальным приоритетам стран.
The Republic of Croatia is cooperating with other countries, exchanging relevant information and coordinating activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. Республика Хорватия сотрудничает с другими странами, обмениваясь соответствующей информацией и координируя работу по укреплению потенциала борьбы с ядерным терроризмом.
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам.
The UNCCD secretariat will support initiatives through coordinating and supporting the exchange and dissemination of information. Секретариат КБОООН окажет поддержку в осуществлении инициатив, координируя и поддерживая обмен информацией и ее распространение.
The delegation played an important role in coordinating the task of the observers and facilitating liaison. Делегация сыграла важную роль, координируя деятельность наблюдателей и облегчая налаживание контактов.
The United Nations will be an active partner in building local technical capacity and sustainable systems, coordinating international assistance and providing advice based on its wide international experience. Организация Объединенных Наций будет активно содействовать созданию технического потенциала и жизнеспособных систем на местном уровне, координируя международную поддержку и оказывая консультативную помощь с учетом своего богатого опыта работы на международном уровне.
They can do this by providing a neutral platform, by defining targets, by promoting the use of global standards and best practices and by initiating and coordinating pathfinder projects. Этого они могут добиваться, обеспечивая нейтральную платформу, устанавливая целевые показатели, поощряя использование мировых стандартов и передовой практики, а также инициируя и координируя экспериментальные проекты.
While coordinating the multifaceted international assistance to Afghanistan, UNAMA must remind donors of the need to respect the will of the Government and the people of Afghanistan. Координируя многоаспектные международные усилия по оказанию содействия Афганистану, МООНСА должна напоминать донорам о необходимости уважать волю правительства и народа Афганистана.
Strengthening the ability of the United Nations to support the affected Governments while coordinating its own humanitarian and recovery activities is essential to an effective recovery. Важное значение для эффективного восстановления имеет повышение способности Организации Объединенных Наций оказывать поддержку пострадавшим странам, одновременно координируя свои собственные мероприятия в гуманитарной сфере и в области восстановления.
The United Nations had a role both in focusing increased attention on the problem and in coordinating efforts to reduce heroin production and distribution. Организация Объединенных Наций играет свою роль, уделяя повышенное внимание этой проблеме и координируя усилия, направленные на сокращение производства и распределения героина.
The regional organizations could also help to solve the problems of social development by coordinating their activities with those of the relevant United Nations bodies. Свой вклад в решение проблем социального развития могли бы увеличить и многие региональные организации, координируя свою работу с соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
In their activities the Co-Chairmen relied upon the support and cooperation of the members of the Minsk Group, coordinating and harmonizing their individual efforts. В своих действиях Сопредседатели опирались на поддержку и сотрудничество членов минской группы, координируя и сводя воедино их индивидуальные усилия.
UNDCP assists Member States by coordinating and conducting applied scientific research into the comparative analysis of impurities in seized material, as well as by providing fellowships. ЮНДКП оказывает государствам-членам помощь, координируя и осуществляя прикладные научные исследования с целью проведения сравни-тельных анализов примесей в изъятых материалах, а также предоставляя им стипендии.
The World Food Programme (WFP) played a key role, coordinating relief logistics in the joint logistics cell established in INGC, in addition to food assistance. Мировая продовольственная программа (МПП) сыграла ключевую роль, координируя чрезвычайную материально-техническую деятельность в рамках совместной материально-технической группы, учрежденной в НИЛПСБ, а также оказывала продовольственную помощь.
The MTR also yielded valuable information on how UNICEF could manage programmes on a subregional level, coordinating the actions for several countries from one central location. ССО также позволил получить ценную информацию о том, как ЮНИСЕФ мог бы осуществлять свои программы на субрегиональном уровне, координируя деятельность нескольких стран из одного центрального пункта.
The Women's Bureau maintains an ongoing and dynamic relationship with international bodies and institutions, coordinating with the Ministry of Foreign Affairs a permanent presence in international forums. Женское бюро поддерживает динамичные отношения с международными органами и институтами, координируя с министерством иностранных дел постоянное присутствие в международных органах.