| Developed countries have an obligation, as allies in development, to contribute to coordinating efforts in favour of LDCs. | Развитые страны обязаны в качестве партнеров по развитию способствовать координации усилий, прилагаемых в интересах НРС. |
| Aid organizations use CAP as the mechanism for planning, coordinating, funding, implementing and monitoring their activities. | Организации по предоставлению помощи используют ППСД в качестве механизма для планирования, координации, финансирования и осуществления деятельности и контроля за ней. |
| As in peacekeeping, the role of the United Nations in coordinating the response to humanitarian emergencies has been indispensable and outstanding. | Как и в сфере миротворческой деятельности, роль Организации Объединенных Наций в координации реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации является совершенно незаменимой и очень важной. |
| We value the Agency's efforts in coordinating and disseminating information on the latest developments in nuclear power technology. | Мы высоко ценим усилия Агентства по координации крупнейших разработок в ядерной технологии, а также по распространению информации о них. |
| In the general segment, the Council focused on consolidating and coordinating the work of its subsidiary bodies. | Что касается общего этапа, то Совет сосредоточил свое внимание на укреплении и координации деятельности своих вспомогательных органов. |
| Partnerships have proved to be a useful approach in advancing and coordinating sport for development and peace. | Партнерства доказали свою эффективность в поощрении и координации спорта на благо развития и мира. |
| First, any coordinating system must respect the independence and autonomy of humanitarian organizations. | Во-первых, любая система координации должна обеспечивать уважение независимости и самостоятельности гуманитарных организаций. |
| They are defining the normative framework, supporting civil society organizations and coordinating international action. | Они заключаются в определении нормативных рамок, поддержке организаций гражданского общества и координации международных действий. |
| The Judicial Police Division regularly sends representatives to attend international and regional meetings organized by Interpol and other entities coordinating counter-terrorism efforts. | Отдел судебной полиции регулярно участвует через своих представителей в международных и региональных совещаниях, организуемых Интерполом, с одной стороны, и группами по координации контртеррористической деятельности, с другой стороны. |
| The Council may wish to study ways to strengthen such mechanisms with a view towards better coordinating their work. | Совет, возможно, пожелает изучить пути укрепления подобных механизмов в целях улучшения координации их работы. |
| Second, the consolidated appeals process is a key tool for coordinating the international response to emergencies. | Во-вторых, процесс сводных призывов является ключевым инструментом в деле координации международного отклика на чрезвычайные ситуации. |
| We very much appreciate the work of the United Nations in coordinating efforts to overcome their devastating effects. | Высоко оцениваем деятельность Организации Объединенных Наций по координации усилий по преодолению их разрушительных последствий. |
| A suggestion was therefore made that the sponsors of the two proposals could consult with a view to coordinating their efforts. | Поэтому было заявлено, что авторы обоих предложений могут консультироваться в целях координации своих усилий. |
| The draft resolution established a simple, results-oriented mechanism for better coordinating efforts, preventing waste of time and resources and promoting greater openness and transparency. | Данный проект резолюции создает простой, ориентированный на достижение результата механизм для улучшения усилий по координации, предотвращения траты времени и ресурсов и содействия большей открытости и транспарентности. |
| ECA and its subregional offices played an important role in coordinating United Nations support to NEPAD at the regional level. | ЭКА и ее субрегиональные отделения играют важную роль в координации поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций НЕПАД на региональном уровне. |
| The Board played a vital role in coordinating and enhancing the effectiveness of the United Nations system. | Совет играет важную роль в координации и повышении степени эффективности системы Организации Объединенных Наций. |
| It also praised François Léotard's role in coordinating the implementation of the Agreement on the ground. | Он приветствовал также роль Франсуа Леотара в координации на местах деятельности по осуществлению этого соглашения. |
| The Economic and Social Council should create a coordinating mechanism to confront these types of issues. | Экономическому и Социальному Совету надлежит создать механизм координации для решения подобных вопросов. |
| This comparative advantage is also reflected in the Commission's leadership role in coordinating United Nations inter-agency support to NEPAD. | Это сравнительное преимущество находит свое отражение и в ведущей роли Комиссии в деле координации межучрежденческой поддержки Организации Объединенных Наций, оказываемой НЕПАД. |
| Coordination improved in the latter half of 2005, as Governments pressed for greater attention and resources for coordinating international actors. | Во второй половине 2005 года положение дел с координацией улучшилось благодаря тому, что правительства выступали за уделение большего внимания координации деятельности международных субъектов и выделение большего объема ресурсов на эти цели. |
| This was established in March 2001 with the main task of overseeing and coordinating Summit planning and preparations by United Nations organizations. | Этот комитет был учрежден в марте 2001 года, и его основная задача заключается в осуществлении контроля и координации проводимых организациями системы Организации Объединенных Наций мероприятий по планированию и подготовке Встречи на высшем уровне. |
| Meetings between team members are reimbursed when they are spent on coordinating the work. | Совещания членов группы защиты оплачиваются в тех случаях, когда они посвящены координации работы. |
| The two organizations have been closely coordinating initiatives and action through their special representatives and envoys. | Две вышеуказанные организации осуществляли активную деятельность по координации инициатив и мероприятий через своих специальных представителей и посланников. |
| In 1987 a decision was taken to establish a central coordinating bureau. | В 1987 году было принято решение о создании центрального управления по координации. |
| The coordinating bureau thereafter became a national programme, and a medium-term plan was experimented with. | Управление по координации было преобразовано в государственную программу и началась разработка среднесрочного плана. |