Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
This includes supporting the host Government to implement preparedness measures, in addition to leading and coordinating the preparedness efforts of country teams and other humanitarian actors in support of national efforts. Помимо выполнения руководящих функций и координации деятельности страновых групп и других гуманитарных организаций в области обеспечения готовности в рамках поддержки национальных усилий, они должны также оказывать принимающему правительству помощь в реализации мер по обеспечению готовности.
The present report provides additional information outlining the proposal of the Secretary-General to enhance the role of the Office of Central Support Services in coordinating and providing support to overseas duty stations or offices away from Headquarters in the area of facilities management. Настоящий доклад содержит дополнительную информацию, в которой излагается предложение Генерального секретаря о повышении роли Управления централизованного вспомогательного обслуживания в координации и поддержке мест службы в других странах или отделений вне Центральных учреждений в области управления объектами.
It further requests the Secretary-General to ensure close coordination between the ERP and IPSAS project teams, with a view to seeking synergies and coordinating the development and delivery of training modules. Он также просит Генерального секретаря обеспечить тесную координацию деятельности проектных групп по ОПР и МСУГС в целях объединения усилий и координации разработки и применения учебных модулей.
We reiterate our recognition of the vital role played by the United Nations in coordinating international efforts in the search for sustainable responses to the problems facing the world today. Мы признаем важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в координации международных усилий, направленных на поиск надежных решений стоящим сегодня перед миром проблемам.
The Russian Federation advocates an improvement of mechanisms for coordinating donor assistance to Afghanistan geared to resolving interrelated tasks: the fight against illicit drug trafficking, the restoration of the economy and the maintenance of peace and security in the country. Российская Федерация выступает за совершенствование механизмов координации донорской помощи Афганистану, нацеленной на решение взаимосвязанных задач: борьбу с незаконным оборотом наркотиков, восстановление экономики и поддержание мира и безопасности в этой стране.
I commend the efforts made by Uganda in drafting and coordinating this year's report aimed at making it a comprehensive account of the main work by the Security Council for the past 12 months. Я приветствую усилия, предпринятые Угандой по подготовке проекта и координации доклада этого года, с целью сделать его всеобъемлющим отчетом о главной работе Совета Безопасности за прошедшие 12 месяцев.
Throughout this period, we have noted a certain paradox whereby the Task Force, the body with the task of coordinating other institutions and agencies, has had the least amount of administrative and expert support. За этот период мы отметили определенный парадокс: Целевая группа, которой поручена задача координации усилий с другими институтами и учреждениями, пользуется наименьшей административной и экспертной поддержкой.
Many delegates highlighted the importance for the United Nations, and in particular the Economic and Social Council, to continue to play a central role in coordinating any strengthened follow-up process. Многие делегаты подчеркнули необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и, в частности, Экономический и Социальный Совет, продолжали играть центральную роль в деле координации любых мер по укреплению процесса последующей деятельности.
The United Nations plays the key role in coordinating Member States' efforts to effectively meet the challenges of modern times and to attain the Millennium Development Goals. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в координации усилий государств-членов, направленных на эффективное решение проблем современности и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The efforts of the United Nations mission have been focused on coordinating the international community's development assistance and providing support to national institutions, including their preparations for elections in August 2009. Миссия Организации Объединенных Наций сконцентрировала свои усилия на координации действий международного сообщества по оказанию помощи в целях развития и на оказании поддержки государственным институтам, включая их подготовку к выборам, намеченным на август 2009 года.
It also sought more information on UNCTAD's participation in the UN reform process, on its progress in coordinating technical assistance activities with other UN development agencies, and on its capacity to contribute in its areas of comparative advantage. Была запрошена также дополнительная информация об участии ЮНКТАД в процессе реформы ООН, о достигнутом ею прогрессе в координации деятельности по линии технической помощи с другими учреждениями ООН, занимающимися вопросами развития, и о ее потенциале для внесения вклада в областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
The Rotterdam Convention, acting collectively within a cluster of chemicals management initiatives, including SAICM, could establish an institutionally distinct coordinating mechanism similar in function to the Global Mechanism. Роттердамская конвенция, действуя коллективно в составе тематической группы инициатив по регулированию химических веществ, включающей СПМРХВ, могла бы учредить организационно оформленный механизм координации, сходный по своим функциям с Глобальным механизмом.
Also, through those coordinating mechanisms, concerted action is secured in response to the Secretary General's Advisory Board on Water & Sanitation proposed compendium of actions and the outcomes of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Кроме того, такие механизмы координации обеспечивают единство действий в ответ на предложенный Консультативным советом по водным ресурсам и санитарии при Генеральном секретаре комплекс мер и на итоги открытого неформального консультативного процесса Организации Объединенных Наций по океанам и морскому праву.
It is imperative to fully galvanize the political will of relevant parties at the inter-governmental coordinating segments and urge them to turn their commitments into action for the realization of our goals of poverty eradication and common development throughout the world. Необходимо в полном объеме активизировать политическую волю соответствующих сторон в рамках межправительственной координации и настоятельно призвать их выполнить свои обязательства по реализации наших целей в области искоренения нищеты и совместного развития на глобальном уровне.
As well as coordinating the information system, INEGI is also required to compile statistics of national importance based on censuses, surveys and administrative records. Помимо координации этой системы, НИСГИ поручена разработка статистики, имеющей общегосударственное значение, путем проведения переписей, обследований и использования административных данных.
A technical advisor for planning and development will assist the HNP Director General in managing the programmes in accordance with the reform and in coordinating international assistance. В вопросах осуществления программ в рамках реформы, а также координации международной помощи генеральному директору ГНП будет оказывать содействие технический советник по вопросам общего планирования и развития.
My country has always believed in a central role for the United Nations in guiding international efforts and coordinating the actions of the Government of Afghanistan and its international partners. Моя страна всегда считала, что Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в руководстве международными усилиями и в координации действий правительства Афганистана и его международных партнеров.
We firmly believe that the United Nations has a crucial role to play in marshalling and coordinating civilian resources, and we look forward to working with the Special Representative and his UNAMA team to help bring peace and stability to Afghanistan. Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть важнейшую роль в распределении и координации гражданских ресурсов, и мы рассчитываем на дальнейшую работу со Специальным представителем и сотрудниками МООНСА во имя достижения мира и стабильности в Афганистане.
In addition, the incumbent of the P-5 post would be responsible for coordinating, supporting and taking part in risk assessments and evaluations and inspections of peacekeeping activities. Кроме того, сотрудник на должности класса С5 будет отвечать за вопросы, касающиеся координации, поддержки и участия в проведении проверок, а также оценок и инспекций миротворческой деятельности.
The incumbents would provide multi-modal movement control support and assist in planning, coordinating, implementing and monitoring all tasks related to the movement of military contingents and formed police personnel. Сотрудники на этих должностях будут оказывать содействие в обеспечении контроля за смешанными перевозками и оказывать помощь в планировании, координации, осуществлении и контроле за выполнением всех задач, связанных с передвижением воинских контингентов и сотрудников сформированных полицейских подразделений.
As a pillar of CEB, UNDG groups together about 25 organizations of the United Nations system and is responsible for coordinating the system's country-level development operations. Являясь одной из основ КСР, ГООНВР объединяет около 25 организаций системы Организации Объединенных Наций и отвечает за вопросы координации осуществляемых на страновом уровне операций системы в целях развития.
He commended the Government of the Central African Republic for the work it had done to prepare for its involvement with the Peacebuilding Commission and stressed that the latter must play a full role in mobilizing and coordinating the relevant international partners. Оратор воздает должное правительству Центральноафриканской Республики за проделанную работу по подготовке своего участия в Комиссии по миростроительству и подчеркивает, что Комиссия должна играть полномасштабную роль в деле мобилизации и координации заинтересованных международных партнеров.
He further stated that the Secretary-General's objective was to find out if it would be useful to have a more systematic arrangement for coordinating action, monitoring progress and sharing lessons learned. Выступающий далее указал, что цель Генерального секретаря заключалась в том, чтобы определить, будет ли полезным создание более системно работающего механизма координации деятельности, мониторинга прогресса и обмена извлеченными уроками.
The Secretary-General's objective is to find out whether it would be useful to have more systematic arrangements for coordinating action, monitoring progress and sharing lessons learned. Задача Генерального секретаря состоит в том, чтобы выяснить, будет ли целесообразным располагать более систематическими механизмами координации действий, наблюдения за осуществляемым прогрессом и учета извлеченных уроков.
With a view to coordinating efforts in this area by the central authorities and by voluntary and international organizations, consideration is being given to the creation in Ukraine of a national office for the combating of trafficking in persons. Для осуществления координации деятельности центральных органов власти, общественных и международных организаций решается вопрос о создании в Украине Национального бюро по вопросам противодействия торговле людьми.