| WCP is an integrating and catalytic agent for initiating and coordinating activities in the areas of data collection, research, applications and training. | ВКП является центром сбора и одновременно катализатором предложений по инициированию и координации мер в областях сбора данных, научно-исследовательской и прикладной деятельности и обучения. |
| One of the recommendations made in the report of the Secretary-General is that a coordinating body be designated to facilitate and coordinate these activities at the international level. | Одна из рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря, сводится к назначению координирующего органа для оказания содействия и координации соответствующей деятельности на международном уровне. |
| Nevertheless, the Kosovo Ministry of Labour and Social Welfare established productive relations with the Serbian Ministry of Social Affairs in exchanging information and coordinating cases of repatriation. | Тем не менее министерство труда и социального обеспечения Косово установило плодотворные отношения с сербским министерством по социальным вопросам в деле обмена информацией и координации действий в связи с репатриацией. |
| Finalization of consultation in the United Nations system of arrangements for reporting and coordinating: | Завершение консультаций в системе Организации Объединенных Наций по вопросам механизмов представления докладов и координации деятельности: |
| The petitioner carried out activities for the DUP within the lawyers' union, mainly by coordinating and organizing meetings with the aim of overthrowing the regime. | В Союзе юристов заявитель вел деятельность в поддержку ЮДП, которая заключалась главным образом в координации деятельности и организации митингов с целью свержения режима. |
| The Ministry of Rural Rehabilitation and Development is leading in the winter response effort and continues to make progress in planning and coordinating assistance for those affected. | Министерство восстановления и развития сельского хозяйства осуществляет руководство усилиями по решению проблем в зимний период и продолжает добиваться прогресса в деле планирования и координации помощи пострадавшим. |
| Morocco had introduced an important institutional mechanism for coordinating the actions of the relevant departments with a view to implementing the national strategy to combat trafficking in narcotics. | В Марокко появился важный организационный механизм по координации действий соответствующих ведомств в целях осуществления национальной стратегии борьбы с наркобизнесом. |
| China commended the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in coordinating global drug control and assisting various countries and regions in drug control cooperation. | Китай с удовлетворением отмечает работу, проделанную Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, для координации контроля над наркотиками на мировом уровне и оказания различным странам и регионам помощи на основе сотрудничества в этой области. |
| Meanwhile, we support the important role the Economic and Social Council plays in coordinating international development efforts in African countries emerging from conflict. | Между тем мы поддерживаем важную роль Экономического и Социального Совета в координации международных усилий по обеспечению развития африканских стран, переживших конфликты. |
| We believe that the Economic and Social Council should further strengthen its role in coordinating and strategically guiding the operational activities of the United Nations system. | Считаем необходимым дальнейшее усиление роли ЭКОСОС в координации и стратегическом руководстве системой оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| We would also like to acknowledge the role being played by the Office of the Special Adviser on Africa in advocating and coordinating international support for Africa. | Мы также хотели бы признать роль, которую играет канцелярия Специального советника по Африке в осуществлении пропаганды и координации международной поддержки для Африки. |
| CASA has a special role to play in promoting and coordinating assistance to West African States, especially those most severely affected by small arms proliferation. | ПКСО призвана сыграть особую роль в поощрении и координации помощи западноафриканским государствам, прежде всего тем из них, которые в наибольшей степени затронуты проблемой распространения стрелкового оружия. |
| Paragraph 27 of the report mentioned that a national human rights institution might be assigned responsibility for coordinating the implementation of treaty body recommendations. | В пункте 27 доклада упоминается о том, что национальный орган по правам человека будет наделен функцией координации и осуществления рекомендаций договорных органов. |
| As a result, participants in the meeting recommended that the proposed Committee play a major role in coordinating activities in environmental-economic accounting. | В результате участники совещания рекомендовали обеспечить, чтобы предлагаемый комитет играл важную роль в координации деятельности в области экологического и экономического учета. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is central to reinforcing multi-institutional linkages to support country level responses and coordinating humanitarian assistance. | Важную роль в укреплении взаимодействия самых разных ведомств в поддержку мер реагирования на страновом уровне и координации гуманитарной помощи играет Управление по координации гуманитарных вопросов. |
| As co-Chair of biweekly meetings with the Prime Minister, bilateral and multilateral actors, the Special Representative of the Secretary-General has a primary role in coordinating international assistance to Haiti. | Как сопредседатель проводимых два раза в неделю совещаний с премьер-министром, двусторонними и многосторонними структурами Специальный представитель Генерального секретаря играет ключевую роль в координации международной помощи, оказываемой Гаити. |
| In addition, the report provides an update and assessment of the arrangements for coordinating the implementation phase and offers some conclusions and next steps. | Кроме того, в докладе приводится обновленная информация о механизмах координации на этапе осуществления и оценка этих механизмов, делаются некоторые выводы и предлагаются дальнейшие шаги. |
| The State had to play an important role in supporting the development of the necessary institutional and organizational capacities, coordinating economic activities and containing the social impact of crises. | Государство должно играть важную роль в поддержке развития необходимого организационного потенциала, координации экономической деятельности и смягчении социальных последствий кризисов. |
| It was noted that the Economic and Social Council should serve as the principal international body for coordinating all economic and social issues. | Было отмечено, что Экономический и Социальный Совет должен играть роль главного международного органа по координации всех экономических и социальных вопросов. |
| The Commission for Social Development remains the key forum for coordinating international efforts to advance social development. | Комиссия социального развития остается ключевым форумом для координации международных усилий в целях поощрения социального развития. |
| Tools for coordinating interventions in the justice sector are the Action Plan for Justice Reform and the 2009 Road Map. | Инструментами деятельности по координации в секторе юстиции служат план действий по реформе системы правосудия и дорожная карта 2009 года. |
| (e) Providing strategic and technical support and assistance to the Government of Guinea-Bissau in developing and coordinating the implementation of security sector reform; | е) оказание стратегической и технической поддержки и помощи правительству Гвинеи-Бисау в разработке и координации осуществления реформы сектора безопасности; |
| The Security Council and the international community have continued to stress the leading role of the Special Representative and UNAMA in coordinating international civilian efforts in Afghanistan. | Совет Безопасности и международное сообщество по-прежнему придают особое значение руководящей роли Специального представителя Генерального секретаря и МООНСА в координации международных гражданских усилий в Афганистане. |
| 9.9 The substantive responsibility for the implementation of this subprogramme lies with a special coordinating unit in the Office of Policy and Programme Coordination of ECA. | 9.9 Основная ответственность за осуществление настоящей подпрограммы лежит на специальной координационной группе Управления по координации политики и программ ЭКА. |
| In our view, the work of the High Representative is vital in coordinating the efforts of the institutions of Bosnia and Herzegovina with those of the international community. | С нашей точки зрения, деятельность Высокого представителя играет исключительно важную роль в обеспечении координации усилий учреждений Боснии и Герцеговины с усилиями международного сообщества. |