Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
In addition, they continued to assist the Government in coordinating contacts with the Indonesian military, with the objective of enabling the Border Patrol Unit to assume full responsibility for such coordination as soon as possible. Помимо этого, они продолжали оказывать помощь правительству в координации контактов с Индонезийскими вооруженными силами, с тем чтобы Группа пограничного патрулирования могла в кратчайшие возможные сроки взять на себя всю ответственность за такую координацию.
The software programme enables firms to conduct business globally (by allowing smooth compliance with local laws, trade security measures, documentation requirements and coordinating of various parties). Это программное обеспечение позволяет фирмам вести операции в глобальном масштабе (создавая возможность четкого соблюдения местных законов, мер безопасности торговли, требований к документации и координации различных сторон).
In this respect, recipient countries have an important role to play in coordinating the work of the various multilateral and bilateral agencies that provide them with technical assistance. В этой связи страны - получатели помощи призваны играть важную роль в координации работы различных многосторонних и двусторонних учреждений, оказывающих им техническую помощь.
A special project group has been established in the Ministry of Foreign Affairs for the purpose of coordinating implementation of the action plan relating to United Nations Security Council Resolution 1325. В целях координации мер по выполнению плана действий, касающегося осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в Министерстве иностранных дел была создана специальная группа по подготовке проекта.
In this regard, MERCOSUR's Working Group on Environmental Goods and Services, which serves as a platform for discussing and coordinating national positions in advance of the negotiations in the CTESS, sets an interesting example. В этом отношении заслуживает внимания пример Рабочей группы МЕРКОСУР по экологическим товарам и услугам, которая служит платформой для обсуждения и координации национальных позиций до начала переговоров в рамках КТОС.
In addition, a combined meeting on money-laundering and combating the financing of terrorism and on coordinating counter-narcotics technical assistance efforts for Kazakhstan was held in Astana, on 18 June. Кроме того, 18 июня в Астане было проведено объединенное совещание по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, а также координации усилий по оказанию технической помощи в области борьбы с наркотиками для Казахстана.
(b) One P-4 Forest Affairs Officer, proposed to be met through redeployment from subprogramme 8, for managing and coordinating subregional and regional inputs for the regular sessions of the Forum. Ь) одну должность сотрудника по вопросам лесопользования (С4), которую предлагается учредить путем перевода ее из-под программы 8 в целях координации субрегионального и регионального вклада в работу очередных сессий Форума.
The Board recommends that the Administration ensure the accuracy and reliability of human resources data in the Integrated Management Information System by coordinating more frequently with executive offices in regard to the corrections or updates to be undertaken. Комиссия рекомендует администрации обеспечивать точность и надежность данных в области людских ресурсов, содержащихся в Комплексной системе управленческой информации, на основе более частого осуществления координации с директивными органами по вопросам планируемых исправлений или обновлений данных.
As new and emerging development partners have significantly enhanced their engagement with Africa, it is crucial that both traditional and new donors formulate an innovative mechanism for coordinating their actions in the areas of aid, trade and debt sustainability. Поскольку новые и потенциальные партнеры по процессу развития стали существенно активнее заниматься проблемами Африки, исключительно важно, чтобы и традиционные, и новые доноры сформировали нетрадиционный механизм для координации своих усилий в вопросах, связанных с оказанием помощи, торговлей и обеспечением приемлемого уровня задолженности.
Based on a limited review of the OHRM medical services function, OIOS found evidence that the current organizational structure has limitations in terms of providing a clear hierarchical structure for coordinating a worldwide health-care service. Исходя из ограниченного обзора функции медицинского обслуживания, выполняемой Управлением людских ресурсов, УСВН обнаружило доказательства того, что нынешняя организационная структура страдает ограничениями в плане обеспечения четкой иерархической структуры для координации всемирных услуг в области здравоохранения.
The United Nations has a vital role to play at all levels - global, regional and country - in harmonizing and coordinating our efforts. Организация Объединенных Наций призвана играть жизненно важную роль на всех уровнях - глобальном, региональном и страновом - в гармонизации и координации наших усилий.
In addition, FAO was developing a project proposal that would allow it to take a lead role in coordinating a central database on fisheries and VMEs in areas beyond national jurisdiction. Кроме того, ФАО разрабатывает проектное предложение, которое предусматривает за ФАО ведущую роль в координации централизованной базы данных о промыслах и УМЭ в акваториях за пределами национальной юрисдикции.
We appeal for the support of the United Nations system and its joint programme because only by coordinating the comprehensive responses of the international community will it be possible to stop the expansion of the epidemic and to guarantee the realization of everyone's human rights. Мы призываем систему Организации Объединенных Наций и ее Объединенную программу оказать нам необходимую поддержку, поскольку лишь на основе координации общих усилий международного сообщества по борьбе с этой эпидемией мы сможем остановить ее распространение и гарантировать реализацию прав человека каждого.
Thirdly, to achieve those ends, the Task Force should play the central role in information sharing and concentrate on its core mandate of coordinating the activities of the different United Nations organs concerned. В-третьих, для решения этих задач Целевая группа должна играть центральную роль в обмене информацией и концентрироваться на своем основном мандате по координации деятельности различных заинтересованных органов Организации Объединенных Наций.
With a view to streamlining and coordinating the Council of Europe efforts, the road map assigned a series of initiatives to various bodies within the organization, relying on the four chapters of the Strategy. В рамках этой программы действий в целях упорядочения и координации усилий Совета Европы различным органам организации было поручено осуществить целый ряд инициатив с учетом четырех компонентов Стратегии.
UNOMIG military observers continued to perform their mandated tasks by conducting daily ground patrols, liaising with local administrations and law enforcement agencies on both sides of the ceasefire line and coordinating with the CIS peacekeeping force. Военные наблюдатели МООННГ продолжали выполнять предусмотренные их мандатом задачи путем ежедневного наземного патрулирования, поддержания связи с местными властями и правоохранительными органами по обе стороны линии прекращения огня и координации действий с миротворческими силами СНГ.
The representative of Belgium suggested that, at the level of the European Union, integrated border management with regard to the control of drugs had not always been efficiently implemented and that had created challenges in coordinating responses by police and customs authorities. По мнению представителя Бельгии, на уровне Европейского союза не всегда эффективно применяется комплексное управление границами в плане контроля над наркотиками, что создает серьезные трудности в деле координации мер органов полиции и таможенных служб.
REQUESTS the Commission to promote regional cooperation whilst coordinating and harmonizing follow-up on the response to HIV/AIDS, TB and Malaria; просит Комиссию содействовать укреплению регионального сотрудничества в деле координации и согласования последующих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией;
Technical, financial and political support by the Government and the international community is critical for the Ministry of Justice to effectively fulfil its role as lead agency for coordinating and reporting on the successful integration of human rights within the Afghanistan National Development Strategy process. Техническая, финансовая и политическая поддержка со стороны правительства и международного сообщества имеет важнейшее значение для эффективного выполнения министерством юстиции своей роли ведущего учреждения в координации усилий по успешной интеграции вопросов прав человека в процесс осуществления Национальной стратегии развития Афганистана и в представлении соответствующей отчетности.
Thus, they urged the Member States to convene a Meeting of the Ministers responsible for coordinating maritime affairs at national level with a view to co-ordinating their views in international community forums and following the actions for the sustainable management of the oceans. Поэтому они настоятельно призвали государства-члены созвать совещание министров, ответственных за координацию морских вопросов на национальном уровне, в целях координации взглядов на международных форумах и принятия последующих мер по обеспечению устойчивого управления Мировым океаном.
We think that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should play a greater role in coordinating information among all United Nations agencies to minimize reporting fatigue on the part of Member States. Мы считаем, что Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий должна играть более активную роль в координации информации среди всех учреждений Организации Объединенных Наций, чтобы свести к минимуму перегрузку государств-членов запрашиваемой отчетностью.
Secondly, donor States and organizations can enhance the effectiveness of development cooperation by mutually coordinating and standardizing the procedures involved in development cooperation. Во-вторых, государства-доноры и организации могут повысить эффективность сотрудничества в области развития за счет взаимной координации и стандартизации процедур, регулирующих сотрудничество в области развития.
From this rostrum, I should like to reiterate once again our profound appreciation to the United Nations system for supporting the process of coordinating and reinforcing the peace agreements in El Salvador. С этой трибуны я хотел бы вновь выразить нашу глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций за поддержку процесса координации и укрепления мирных соглашений в Сальвадоре.
Since 2000, Switzerland has been involved in coordinating the development of a so-called Telemedicine Network in French-speaking Africa (RAFT), which now includes 10 French-speaking African countries. С 2000 года Швейцария участвует в координации развития так называемой Телемедицинской сети во франкоязычных странах Африки (РАФТ), которая в настоящее время охватывает 10 стран.
The discussion that followed the presentations provided an opportunity for representatives of United Nations entities to identify possible synergies with a view to coordinating more closely the work carried out by their entities. Обсуждения, проведенные после представления докладов, позволили представителям органов системы Организации Объединенных Наций выявить возможные пути взаимодействия с целью налаживания более тесной координации работы, проводимой их организациями.