| National coordinating bodies with well-established links to different governmental entities would be useful in facilitating and coordinating the process of implementation of the Madrid Plan of Action, including its review and appraisal. | Для содействия осуществлению Мадридского плана действий, включая его обзор и оценку, и координации этого процесса будет полезным использовать национальные координационные органы, имеющие налаженные связи с различными правительственными учреждениями. |
| Twenty-eight provinces (autonomous regions and municipalities) have also established coordinating bodies for the rights and interests of women and children; there are about 2,600 coordinating bodies below the provincial level. | Органы по координации работы в области защиты прав и интересов женщин и детей были также созданы в 28 провинциях (автономных районах и муниципалитетах); на уровне ниже провинций в настоящее время действуют порядка 2600 координационных органов. |
| The Peacebuilding Commission, as the primary body for coordinating United Nations peacebuilding endeavours, should play a greater role in coordinating international peacebuilding efforts. | Комиссия по миростроительству как основной орган, ответственный за координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства, должна играть более важную роль в деле координации международных усилий по миростроительству. |
| At the field level, the resident coordinator system is the primary United Nations mechanism for coordinating country-level activities and coordinating field activities with those at headquarters. | На местном уровне система координаторов-резидентов является основным механизмом Организации Объединенных Наций для координации деятельности странового и местного уровня с мероприятиями на уровне штаб-квартир. |
| Within the Cluster, UNIDO helps promote system-wide coherence by coordinating its programmes and activities and by coordinating its participation, as appropriate, within the UNDG machinery. | В рамках Межучрежденческой группы ЮНИДО содействует обеспечению общесистемной согласованности посредством координации своих программ и мероприятий и, в соответствующих случаях, своего участия в структуре ГООНВР. |
| The markers have proved to be effective in mobilizing and coordinating financing towards the realization of women's rights. | Эти системы показали свою эффективность при мобилизации и координации финансовых ресурсов на цели реализации прав женщин. |
| In general, the proliferation of financing mechanisms increases the challenges of coordinating and accessing finance. | В целом распространение финансовых механизмов затрудняет задачи координации финансирования и обеспечения доступа к финансовым ресурсам. |
| She welcomed the action taken by OHCHR in coordinating and strengthening the treaty body system. | Она приветствует предпринятые УВКПЧ действия по координации и укреплению системы договорных органов. |
| A secretariat with the role of coordinating the system is managed by Statistics Sweden. | Секретариат, выполняющий функцию координации системы, работает под руководством Статистического управления Швеции. |
| Please indicate if there is a central entity or mechanism overseeing and coordinating these different programmes. | Просьба указать, существует ли центральный орган или механизм надзора и координации таких различных программ. |
| Optimal use of resources is to be assured through the coordinating leadership of the HC. | Оптимальное использование ресурсов должно обеспечиваться за счет координации со стороны КГВ. |
| It noted that the ESCAP secretariat played a key role in coordinating a regional response to global challenges. | Она отметила, что секретариат ЭСКАТО сыграл ключевую роль в координации регионального реагирования на глобальные вызовы. |
| They shared their particular experience on how coordinating the projects through local councils has enabled smooth operation of the projects. | В частности, была представлена информация об опыте координации осуществления проектов с местными советами, которая позволила обеспечить их эффективную реализацию. |
| The United Nations could play a role in coordinating these activities to make the assistance more relevant and efficient. | Организация Объединенных Наций могла бы сыграть определенную роль в координации этой деятельности, с тем чтобы такое содействие было более адресным и эффективным. |
| The documents are useful for strategizing, planning, coordinating and monitoring programme activities at the country level. | Эти документы полезны для составления стратегий и планов, координации и мониторинга мероприятий по программам на уровне стран. |
| Other regions may wish to strengthen the institutional structure for coordinating thematic programme networks, regional action programmes and subregional action programmes. | Другие регионы, возможно, выразят пожелание укрепления организационной структуры для координации сетей по тематическим программам, региональным и субрегиональным программам действий. |
| Efforts to increase efficiency are made at the drafting stage and when coordinating documents. | Усилия по повышению эффективности предпринимаются на этапе подготовки проектов и при координации выпуска документов. |
| Country delegates also supported the effective partnership among ESCWA, UNEP and LAS with regard to sustainable development and coordinating post-Conference follow-up activities. | Делегаты от стран поддержали также эффективное партнерство между ЭСКЗА, ЮНЕП и ЛАГ в отношении устойчивого развития и координации последующей деятельности по итогам Конференции. |
| It should also serve as a basis for coordinating actions to assist member States in its implementation. | Ей также следует стать основой для координации действий по оказанию государствам-членам поддержки в ее осуществлении. |
| One representative also highlighted his association's activities in coordinating the work of the chemical industry in relation to the Strategic Approach. | Один представитель также сделал акцент на усилиях его ассоциации по координации работы химической промышленности в свете Стратегического подхода. |
| The convergence in the membership of the various coordinating bodies is one critical means of facilitating more effective coordination. | Важнейшим способом содействия более эффективной координации является частичное совпадение членского состава различных координационных органов. |
| She emphasized that UNDP was fully committed to coordinating with humanitarian partners, drawing attention to the stronger relationship between UNDP and UNHCR. | Она подчеркнула, что ПРООН в полной мере привержена координации действий с гуманитарными организациями-партнерами, обращая внимание на укрепление отношений между ПРООН и УВКБ ООН. |
| In the early 1990s, Statistics Finland's coordinating function was altered and consequently the coordination practices had to be essentially revised. | В начале 1990-х годов координационные функции Статистического управления Финляндии изменились, что потребовало коренного пересмотра и практики координации. |
| The job of coordinating different agencies becomes doubly challenging when there is a lack of clarity about the standards to be coordinated. | ЗЗ. Задача координации деятельности различных агентств становится еще более сложной в условиях отсутствия ясности в отношении координируемых нормативов. |
| Participants agreed that the national statistical office should play an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics and indicators. | Участники согласились с тем, что национальным статистическим управлениям следует играть активную роль в деле координации сбора и распространения статистических данных и показателей ИКТ. |