The National Office for Equality for Women, which was created by Law 188 of July 1995 as a top-level Government agency responsible for coordinating activities to promote the equality and participation of women. |
Национальное управление справедливости в отношении женщин как государственный орган высокого уровня по координации действий во имя справедливости и участия женщин, которое было создано на основании закона 188 от июля 1995 года. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was the central coordinating body for the industrial development work of the united Nations system; it had been working steadily for years to promote industrial development and economic revitalization in the developing countries. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) представляет собой главный орган по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области промышленного развития, и на протяжении многих лет она постоянно предпринимает усилия, направленные на содействие развитию промышленности и оживлению экономики развивающихся стран. |
A P-5 post is required to match the degree of responsibility attached to the Planning and Coordination Section as a focal point for planning, coordinating and monitoring all conference-servicing and document-processing activities. |
Должность С-5 необходима для обеспечения соответствия класса должности и степени ответственности, возлагаемой на Секцию планирования и координации как координационный центр в области планирования, координации и контроля за всей деятельностью по обслуживанию конференций и обработке документов. |
In 1997, UNDP launched a major regional initiative, Enterprise Africa, for a total of US$ 9 million, to provide a regional framework for facilitating and coordinating the support activities for small and medium-sized enterprises in Africa. |
В 1997 году ПРООН начала реализацию крупной региональной инициативы "Предпринимательство в Африке" на общую сумму в размере 9 млн. долл. США, которая призвана обеспечить создание региональной основы для содействия и координации деятельности по оказанию поддержки мелким и средним предприятиям в Африке. |
The most effective organizational location for the responsible entity would be within a department already charged with broad strategic and coordinating functions, such as the office of a prime minister or president, or that responsible for economic management of development planning. |
С организационной точки зрения наиболее эффективно было бы включить такое подразделение в тот или иной департамент, который уже выполняет широкие функции в области стратегии и координации, такой, как канцелярия премьер-министра или президента или подразделение, ответственное за экономическое управление и планирование в области развития. |
The joint preparations undertaken within the United Nations Development Group for the High-level Forum on Aid Effectiveness, are illustrative of the advances made towards harmonizing and coordinating the work of the funds, programmes and agencies that constitute the United Nations development system. |
Совместные подготовительные мероприятия в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, осуществленные в связи с Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, являются примером успешных усилий по гармонизации и координации работы фондов, программ и учреждений, входящих в систему развития Организации Объединенных Наций. |
Since 1997, there is a Cultural Council of National Minorities under the Ministry of Culture, which participates in decision-making concerning support to cultural endeavours of national minorities, and in coordinating their cultural life and activities. |
С 1997 года при министерстве культуры действует Культурный совет национальных меньшинств, который участвует в принятии решений, касающихся поддержки культурных инициатив национальных меньшинств и координации их культурной жизни и деятельности. |
In countries and territories with programmes managed by the United Nations Mine Action Service, the primary focus is on coordinating the implementation of mine action activities and to develop strategies for successful transition to national management and responsibility. |
В тех странах и территориях, где управление программами осуществляет Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, основное внимание уделяется координации осуществляемой деятельности, связанной с разминированием, и разработке стратегий успешной передачи этой деятельности под национальное управление и национальную ответственность. |
The largest association of trade unions in Ukraine is the Federation of Trade Unions of Ukraine, established as a voluntary society for coordinating the efforts of trade unions in order to articulate and protect the economic, social, labour, legal and spiritual interests of their membership. |
Наиболее многочисленным объединением профсоюзов в Украине является Федерация профсоюзов Украины, которая создана как добровольный союз для координации усилий профсоюзов с целью выражения и обеспечения защиты экономических, социальных, трудовых, правовых и духовных интересов членов профсоюзов. |
The project was completed in late 1997 and was subsumed into the new equal opportunities support structure which had been reorganized at the suggestion of the State secretary responsible for coordinating equal opportunities policy. |
В конце 1997 года проект был завершен и преобразован в новую структуру по содействию политике равных возможностей, реорганизованную таким образом по предложению государственного секретаря по вопросам координации политики равных возможностей. |
However, the States that wish to participate in the moratorium will need a coordinating mechanism for notification and technical assistance and for harmonizing and implementing joint measures within the context of a programme of coordination and assistance for disarmament and security. |
Однако для государств, которые изъявляют желание участвовать в моратории, потребуется координационный механизм для уведомления и технической помощи и для согласования и осуществления совместных мер в контексте программы координации и помощи в области разоружения и безопасности. |
The coordinating role of the Council and the active leadership of ACC are of utmost importance to inter-agency coordination in view of the fact that the conferences have provided the programmatic basis for such coordination in terms of joint action, analysis and implementation. |
Координирующая роль Совета и активное руководство со стороны АКК имеют первостепенное значение для межучрежденческой координации, учитывая тот факт, что конференции закладывают программную основу для такой координации с точки зрения совместных действий, анализа и выполнения. |
National coordinating bodies shall be established to build institutional capacity in developing countries, and to provide support and facilitate coordination for the submission of NAMAs to the international register to register and facilitate the implementation of NAMAs and support for them. |
Учреждаются национальные координирующие органы с целью укрепления институционального потенциала в развивающихся странах с целью оказания поддержки и содействия координации для представления НАМА в международный реестр для регистрации и содействия осуществлению НАМА, а также для оказания им поддержки. |
In conjunction with the United Nations Office on Drugs and Crime and ECOWAS, UNOWA is also expected to play a lead role in coordinating United Nations inputs into the implementation of the recently adopted ECOWAS Action Plan on drug trafficking. |
Совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ЭКОВАС ЮНОВА также, как ожидается, будет играть ведущую роль в координации деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению принятого недавно Плана действий ЭКОВАС по борьбе с оборотом наркотиков. |
The responsibility for coordinating the provision of assistance to these people has been assumed by the UNMIL Humanitarian Coordination Section following the recent integration of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Liberia into the Humanitarian Coordination Section. |
Ответственность за координацию деятельности по оказанию помощи этим людям была возложена на Секцию координации гуманитарной деятельности МООНЛ после того, как в состав Секции были включены сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности в Либерии. |
This was translated into decentralization of the Ministry in charge of women's matters in regional offices, strengthening the technical capacity and decentralization of the National Body for Dialogue for the Promotion of Women, the consultative body for coordinating all actions for women in the national territory. |
Это нашло свое выражение в децентрализации министерства, занимающегося вопросами женщин в региональных отделениях, в укреплении технического потенциала и децентрализации национального органа, отвечающего за проведение диалога по вопросу об улучшении положения женщин, - консультативного органа для координации всех действий в интересах женщин на территории страны. |
I also thank the Under-Secretary-General, Mr. Jan Egeland, and his staff at the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their focused approach in dealing with the issue of coordinating emergency humanitarian assistance. |
Я хочу также выразить признательность заместителю Генерального секретаря гну Яну Эгеланну и сотрудникам Управления по координации гуманитарной деятельности за их целенаправленный подход к решению вопроса о координации в области гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий. |
CORTE aims at bringing together national bodies from various European Union member States in the field of road transport, by gathering and coordinating expertise on issues connected to road transport improvement at European and international level. |
Цель Конфедерации состоит в налаживании сотрудничества между национальными органами государств-членов Европейского союза по вопросам дорожного транспорта посредством сбора и координации знаний и опыта в области улучшения работы дорожного транспорта в Европе и в мире в целом. |
Mobilization of government, civil society, public and private businesses for greater involvement in the effort to combat HIV/AIDS by strengthening the technical capacity of the various key stakeholders in the fields of planning, coordinating and monitoring of HIV/AIDS programmes. |
мобилизовать усилия правительства, гражданского общества, государственных и частных предприятий для активизации борьбы против ВИЧ/СПИДа путем повышения технического потенциала разных действующих лиц в сфере планирования, координации и последующего контроля за выполнением программ, касающихся заболевания ВИЧ/СПИД. |
The Permanent Secretariat is composed of the following three subsidiary bodies: The supervisory and coordinating body; The Technical Secretariat, which deals with studies and operations; The Administrative Secretariat, which provides support. |
Постоянный секретариат состоит из следующих трех подразделений: - органа по надзору и координации; - технического секретариата, являющегося органом по проведению исследований и операций; - административного секретариата, являющегося вспомогательным органом. |
We also welcome the establishment of the new office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, who is entrusted with the responsibility of coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and to coordinate the interdepartmental task force on Africa. |
Мы также приветствуем создание новой Канцелярии заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке, которому поручена задача по координации и руководству работой в деле подготовки докладов по африканским вопросам и по координации деятельности междепартаментской целевой группы по Африке. |
Phase 1 of the programme has contributed significant inputs into government's policies and programs through capacity building exercises, conducting numerous gender analysis, developing gender mainstreaming strategies, as well as coordinating the implementation strategies for the National Program on Gender Equality. |
Этап I этой программы способствовал значительному укреплению государственной политики и программ путем осуществления мероприятий по созданию потенциала, проведения многочисленных гендерных анализов, разработки стратегий учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности, а также координации стратегий осуществления национальной программы по вопросам гендерного равенства. |
Noting the central role of the United Nations system and its unique capacity and practical experience in coordinating assistance in conflict and post-conflict situations, inter alia with regard to the protection of and respect for human rights, |
отмечая центральную роль системы Организации Объединенных Наций и ее уникальный потенциал и практический опыт в координации помощи в конфликтных и постконфликтных ситуациях в плане защиты и соблюдения прав человека, |
The Government of Australia took note of the mandate of the Permanent Forum and welcomed its creation as the pre-eminent United Nations body dedicated to coordinating and promoting United Nations efforts relating to indigenous issues. |
Правительство Австралии приняло к сведению информацию о мандате Постоянного форума и приветствовало его создание в качестве исключительно важного органа Организации Объединенных Наций, предназначенного для координации и поощрения деятельности Организации Объединенных Наций, имеющей отношение к вопросам коренных народов. |
To that end, he will endeavour to work with all responsible United Nations departments and agencies and is further committed to coordinating his work with other human rights rapporteurs and mechanisms and to strengthening cooperation with United Nations country teams and field offices. |
С этой целью он будет стремиться сотрудничать со всеми ответственными департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций и еще больше привержен задаче координации своей деятельности с другими докладчиками и механизмами по правам человека и укреплению сотрудничества со страновыми группами и отделениями Организации Объединенных Наций на местах. |