Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
Kyrgyzstan noted that, since 2009, the Ministry of Labour, Employment and Migration had assumed the function of coordinating the efforts of central and local governments aimed at the implementation of the State gender policy. Кыргызстан отметил, что с 2009 года Министерство труда, занятости и миграции взяло на себя функции по координации усилий центральных и местных органов власти, направленных на реализацию гендерной политики государства.
positioning THE PEP as the optimal framework for facilitating sustainable and healthy transport through the UNECE and WHO/Europe as the best-placed agencies for coordinating action to this end; определение ОПТОСОЗ в качестве оптимальной структуры содействия использованию устойчивого и здорового транспорта в регионе ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа как одного из наиболее приемлемых учреждений для осуществления координации в этих целях.
On the other hand, countries were ready to take actions by themselves to harmonize the work between authorities or to start discussions at the national level on which authority would take the lead in coordinating major hazards prevention. С другой стороны, страны выразили готовность к самостоятельным действиям по согласованию работы различных органов и к тому, чтобы начать на национальном уровне обсуждение вопроса о том, какой из органов возьмет на себя инициативу координации усилий по предотвращению крупных аварий.
The regional coordinating bodies should also liaise with international, regional, and subregional offices within their region to coordinate their efforts with countries in order to avoid duplication of efforts and to ensure that global standards are being followed. Кроме того, региональные координирующие органы должны также налаживать связь с международными, региональными и субрегиональными отделениями в своем регионе для координации их усилий со странами во избежание дублирования работы и для обеспечения соблюдения глобальных стандартов.
The development and strengthening of national human rights institutions should enable them to play a particularly useful leading role in raising awareness and mobilizing all public and private actors, as well as, where necessary, a coordinating and evaluation role. Развитие и укрепление национальных правозащитных учреждений должны позволить им играть чрезвычайно полезную лидирующую роль в деле повышения осведомленности и мобилизации всех государственных и частных субъектов, а также при необходимости играть важную роль в деле координации и оценки.
The crises had not shaken the international community's resolve to reach the internationally agreed development goals, largely thanks to the United Nations, a unique mechanism for harmonizing interests and coordinating development decisions. Кризисы не поколебали решимости мирового сообщества достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, главным образом благодаря усилиям Организации Объединенных Наций - уникального механизма гармонизации интересов и координации решений по вопросам развития.
It is evident that the United Nations is uniquely placed to play a crucial role in mobilizing and galvanizing all nations for the common good, driving forward our collective initiatives and coordinating actions that foster the social and economic development of all. Очевидно, что Организации Объединенных Наций отводится уникальная и решающая роль в мобилизации и подъеме всех наций ради общего блага, в продвижении вперед наших совместных инициатив и в координации действий, способствующих всеобщему социально-экономическому развитию.
It is clear that the recent upheavals and crises in the global arena have put into sharp focus what the United Nations can and must do as the springboard for coordinating global responses and solutions to global issues. Очевидно, что недавние потрясения и кризисы на международной арене привлекли пристальное внимание к тому, что может и должна делать Организация Объединенных Наций в качестве отправного пункта координации глобального реагирования и решений глобальных проблем.
It was suggested that since the Kobe process had proven successful in coordinating the work of the tuna regional fisheries management organizations, a similar coordination initiative should be explored for non-tuna organizations and arrangements. С учетом успеха процесса Кобе в плане координации работы тунцовых региональных рыбохозяйственных организаций было предложено изучить возможность аналогичной инициативы для координации работы нетунцовых организаций и договоренностей.
The Commission is striving to meet that commitment by linking ambitions in New York with programmes in the field, coordinating better with international institutions, running programmes and assessing needs in post-conflict countries. Комиссия стремится решить свои задачи, увязывая масштабные замыслы Нью-Йорка с программами на местах, а также предпринимая усилия по улучшению координации своей деятельности с текущими программами международных учреждений и оценкой потребностей выходящих из конфликта стран.
The declaration adopted by the Council underscored the importance of attaining peace and stability in Afghanistan and the leading role of the United Nations in coordinating the efforts of the international community in resolving the situation in that country. В декларации, принятой Советом, подчеркивается важность достижения мира и стабильности в Афганистане и ведущая роль Организации Объединенных Наций в координации усилий международного сообщества в урегулировании ситуации в этой стране.
We look forward to the timely implementation of this commitment and underline the key role of the United Nations, both in coordinating international civilian assistance to Afghanistan and in strengthening Afghan capacity to coordinate aid. Мы надеемся на своевременную реализацию этой приверженности и подчеркиваем ключевую роль Организации Объединенных Наций, как в координации международной гражданской помощи Афганистану, так и в укреплении потенциала Афганистана по координации этой помощи.
We are grateful to the delegation of Pakistan, the principal co-sponsor, and the core group of sponsors for all their hard work in coordinating our efforts and for their commitment to seeing the draft resolution through. Мы благодарны делегации Пакистана, главному спонсору, и основной группе авторов проекта резолюции за всю их напряженную работу по координации наших усилий и за их желание довести проект резолюции до нужного уровня.
While the focus remains the short-term needs of the national security and police forces to enable them to address immediate security threats, significant progress was made towards coordinating international assistance efforts and building consensus on the basis for a policy framework. Хотя в центре внимания по-прежнему находятся краткосрочные потребности национальных сил безопасности и полицейских сил, с тем чтобы они могли устранять непосредственные угрозы безопасности, был достигнут также существенный прогресс в координации международных усилий по оказанию помощи и в достижении консенсуса на основе рамочной программы.
By developing the concept of State activities in the field of protection of human rights, the mechanism of the conducting, implementing, coordinating, monitoring and assessment of a number of measures in different directions and the main purposes were defined in National Action Programme. В развитие концепции правозащитной деятельности государства в Национальной программе действий были определены механизмы принятия, осуществления, координации, мониторинга и оценки целого ряда мер на различных направлениях, а также их основные цели.
Some delegations expressed the view that the Subcommittee should cooperate with ITU in all possible aspects of outer space activities, including with respect to avoiding an abuse of the use of the geostationary orbit by some States and international organizations and coordinating the application of international treaties. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету следует сотрудничать с МСЭ во всех возможных аспектах космической деятельности, в том числе в том, что касается недопущения чрезмерного использования геостационарной орбиты отдельными государствами и международными организациями и координации применения международных договоров.
The successful outcome of the ninth session of the United Nations Forum on Forests underscored the importance of the Forum as the leading player in promoting and coordinating international cooperation on forests. Успешные итоги девятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам подчеркивают важное значение Форума как ведущего партнера в содействии международному сотрудничеству в области лесов и его координации.
Prior to the adoption of General Assembly resolution 63/263 the project had faced seemingly insurmountable difficulties, and it was only after the Assembly's intervention in 2008 that United Nations Headquarters had taken on an enhanced role in coordinating and supporting overseas property management and construction projects. До принятия резолюции 63/263 Генеральной Ассамблеи этот проект сталкивался, казалось бы, с непреодолимыми трудностями, и только после вмешательства Ассамблеи в 2008 году Центральные учреждения Организации Объединенных Наций взяли на себя более активную роль в координации и поддержке управления зарубежной недвижимостью и проектами строительства.
The affected State had the duty to ensure the protection of persons and provision of disaster relief and assistance on its territory and had the primary role in initiating, organizing, coordinating and implementing humanitarian assistance. Пострадавшее государство обязано обеспечивать защиту людей и организацию чрезвычайной помощи в случае бедствия на своей территории, а также играет первостепенную роль в инициировании, организации, координации и распределении гуманитарной помощи.
Sovereignty also entailed the primary responsibility of the affected State to protect its citizens; only that State could assess its need for international assistance and it had the primary role in facilitating, coordinating, directing, controlling and supervising relief operations on its territory. Суверенитет также влечет за собой основную ответственность пострадавшего государства за защиту своих граждан; только это государство вправе оценивать свои потребности в международной помощи, и ему принадлежит главная роль в деле содействия, координации, управления, контроля и надзора за операциями по оказанию помощи на своей территории.
South Africa wishes to commend the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) for the wonderful job it has done in coordinating international humanitarian assistance to address the needs of affected communities around the world. Южная Африка хотела бы поблагодарить Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) за прекрасную работу, которую оно выполняет в деле координации международной гуманитарной помощи и удовлетворения потребностей пострадавших общин во всем мире.
We welcome the elements included in the text on the efforts made by all actors to take part in the humanitarian response under the Government's leadership and the overall coordinating role of the United Nations, in particular the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Мы приветствуем включенные в текст формулировки, касающиеся усилий, прилагаемых всеми субъектами в плане участия в гуманитарном реагировании под руководством правительств и при общей координирующей роли Организации Объединенных Наций, в частности Управления по координации гуманитарных вопросов.
The Group met with the humanitarian coordinators of Mali, South Sudan and Yemen to discuss their experiences in coordinating and leading humanitarian responses and to share their perspectives on CERF and its impact in the field. Члены Группы встретились с координаторами по гуманитарным вопросам для Йемена, Мали и Южного Судана, чтобы обсудить их опыт практической деятельности по координации и регулированию гуманитарных действий и ознакомиться с их взглядами на СЕРФ и воздействие, которое он оказывает на местах.
WCO appreciated the Commission's role in coordinating the various United Nations and other international bodies active in the field of legal standards for e-commerce and preparing a harmonized legal framework to complement similar efforts taking place at the technical level. ВТО высоко ценит роль Комиссии в координации деятельности органов системы Организации Объединенных Наций и других международных органов, действующих в области правовых стандартов для электронной торговли и подготовки согласованных правовых основ в дополнение к аналогичным усилиям, предпринимаемым на техническом уровне.
The General Assembly, in paragraph 12 of the annex to resolution 46/182 of 1991, called for the United Nations to adopt a coordinating role in the provision of emergency aid, but not for specific attainments as a result of that coordination. Генеральная Ассамблея в пункте 12 приложения к резолюции 46/1821991 года призывает Организацию Объединенных Наций взять на себя координирующую роль в обеспечении оказания чрезвычайной помощи, но не призывает к достижению конкретных целей в результате такой координации.