Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
Prime Minister's circular dated 1 March 1993 on extension of the departmental coordinating units on action against racism, xenophobia and anti-Semitism. Циркулярное письмо премьер-министра от 1 марта 1993 года о расширении отделов по координации борьбы с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом на уровне департаментов.
A number of suggestions were made with a view to achieving more progress in coordinating the activities of the functional commissions of the Economic and Social Council. В целях достижения большего прогресса в области координации деятельности функциональных комиссий Экономического и Социального Совета был внесен ряд предложений.
Coordination of the activities of the functional commissions would be more effective once Governments also succeeded in coordinating further the positions taken at the functional commissions. Координация деятельности функцио-нальных комиссий станет более эффективной, как только правительства со своей стороны также добьются успеха в области дальнейшей координации позиций, занимаемых ими в соответствующих функциональных комиссиях.
There was a need to establish machinery for coordinating their activities with those of Governments, regional organizations, governmental and non-governmental organizations and associations of indigenous people. Необходимо создать механизм для координации их мероприятий с деятельностью правительств, региональных организаций, правительственных и неправительственных организаций и ассоциаций коренных народов.
It would assess a situation and focus on coordinating an appropriate response along with other United Nations entities, all dealing with the necessary operational activities. Оно будет оценивать ситуацию и сосредоточит свои усилия на координации соответствующих ответных мер вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в рамках необходимой оперативной деятельности.
Our Republic greatly appreciates the work being done by the United Nations on initiating, discussing and coordinating activities related to the solution of Chernobyl problems. Наша Республика глубоко признательна Организации Объединенных Наций за проводимую работу по инициированию, обсуждению и координации деятельности, связанной с решением чернобыльских проблем.
The Unit's idea of following and coordinating the activities of NGOs through various mechanisms at the headquarters and country levels is supported in principle by ACC. АКК в принципе поддерживает высказанную Группой идею о контроле и координации деятельности НПО с помощью различных механизмов на уровне штаб-квартиры и на уровне страны.
A principal topic of debate would be the determination of effective means of coordinating the development policies of the United Nations with those of other agencies. Одной из основных тем обсуждения должна стать выработка эффективных мер координации политики Организации Объединенных Наций и других учреждений в области развития.
In addition to the cost of the national scientific, research, monitoring and coordinating activities, substantial resources are required for their international coordination. Помимо расходов на осуществляемую на национальном уровне научно-исследовательскую, мониторинговую и координационную деятельность, значительные ресурсы необходимы и для их международной координации.
We also would like to express our appreciation for the important and positive role played by the German delegation in coordinating consultations on this draft resolution. Мы также хотели бы выразить нашу признательность делегации Германии за важную и позитивную роль в деле координации консультаций по этому проекту резолюции.
In that regard, the United Nations should play a leading role in coordinating the efforts of individual countries to promote world peace and achieve sustainable development. В этом отношении Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в координации усилий отдельных стран по содействию международному миру и достижению устойчивого развития.
Informal consultations could therefore be held in order to reach agreement on the substance of articles 5, 6 and 7 and the coordinators could continue their coordinating work. Таким образом, можно было бы провести неофициальные консультации для достижения договоренности по существу статей 5, 6 и 7 или координаторы могли бы продолжить свою работу по координации этого процесса.
The United Nations Environment Programme is taking the lead within the framework of the Climate Agenda for coordinating and arranging support for impact assessment studies. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде принимает на себя в рамках Программы действий по климату руководящую роль в деле координации и оказания поддержки в проведении оценочных исследований воздействия.
The Board encourages UNOGBIS to pursue its efforts to determine the estimated costs of transferred property by closely coordinating with the original owners of the equipment. Комиссия рекомендует ЮНОГБИС продолжать предпринимать усилия, направленные на определение оценочной стоимости переданного имущества в тесной координации с первоначальными владельцами этого имущества.
We view the agreement between NATO and Afghanistan's Ministry of Defence on coordinating counter-terrorist activities as an important step in preventing new indiscriminate strikes. Рассматриваем достигнутую договоренность между НАТО и министерством обороны Афганистана о координации антитеррористической деятельности в качестве важного шага в направлении предотвращения новых «неизбирательных ударов».
This led to the establishment of the Gender Unit, which was tasked with coordinating and monitoring the implementation of the Beijing Platform for Action. Она позволила создать отдел по гендерной проблематике, перед которым стоит задача координации процесса осуществления Пекинской платформы действий и контроля над ним.
The workplan and budget form part of a joint programme document, which also details roles and responsibilities of partners in coordinating and managing the joint activities. План работы и бюджет являются частью совместного программного документа, в котором также определены роль и ответственность партнеров в координации и осуществлении совместных мероприятий.
Japan fully supports the efforts of the Special Representative of the Secretary-General in prioritizing and coordinating areas of assistance, and concurs with the areas he has identified to address. Япония полностью поддерживает усилия Специального представителя Генерального секретаря по определению приоритетных направлений оказания помощи и ее координации и одобряет те направления, которые он определил.
In order to consider optimal means of coordinating technical assistance activities, a second panel discussion took place in the context of the meeting of the Working Group. Для рассмотрения оптимальных путей координации мероприятий в области технической помощи в контексте совещания Рабочей группы было проведено второе заседание дискуссионной группы.
Prime Minister Sharon has spoken of contact between the parties that is "nearly daily, mainly to do with coordinating various things". Премьер-министр Шарон упоминал контакты между сторонами, которые осуществляются «почти ежедневно, главным образом, в целях координации различных вопросов».
It should work closely in this area with human rights organizations and with the Sixth Chamber of the Supreme Court, charged with coordinating gacaca. В данной области ей следует тесно взаимодействовать с правозащитными организациями и с шестой палатой Верховного суда, в ведении которой находятся вопросы координации системы "гашаша".
He expressed his delegation's gratitude to the UNCTAD secretariat for its initiative in coordinating the negotiation of the draft Transit Transport Framework Agreement. Он выразил признательность делегации его страны секретариату ЮНКТАД за его инициативу по координации переговоров по проекту рамочного соглашения о транзитных перевозках.
This should provide the basis for a more effective exercise of authority in coordinating environmental activities within the United Nations; Это должно заложить основу для более эффективного выполнения полномочий в случае координации природоохранной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций;
States should support counter-terrorism efforts by coordinating the implementation of effective border controls to combat identity fraud and illicit cross-border trade in arms, drugs and people smuggling. Государствам следует поддерживать контртеррористические усилия путем координации осуществления эффективных мер пограничного контроля для борьбы с мошенническим использованием личных данных и с незаконной трансграничной торговлей оружием, наркотиками и незаконным провозом людей.
To support and strengthen the leading role of African countries in coordinating assistance, the Secretary-General should: Для сохранения и укрепления ведущей роли африканских стран в координации оказываемой помощи Генеральный секретарь должен: