| This national public prosecutor will also carry out national coordinating tasks relating to the detection and prosecution of trafficking in human beings. | Государственный прокурор также выполняет национальные задачи по координации, относящиеся к выявлению случаев торговли людьми и преследованию правонарушителей. |
| Create a standardized method for operating and coordinating a suitable secure communications interface and database. | Разработать стандартизированный метод функционирования и координации соответствующего надежного связного интерфейса и базы данных. |
| Focus on stronger cooperation and coordination within the United Nations system has had particular implications for UNDP as the lead coordinating organization. | Акцент на укрепление сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций имеет особое значение для ПРООН, являющейся ведущей координирующей организацией. |
| Nevertheless, with limited resources, UNFPA played an important role in coordinating and monitoring emergency reproductive health assistance. | Тем не менее, располагая лишь ограниченными ресурсами, ЮНФПА сыграл важную роль в деле координации и отслеживания осуществления мер по оказанию помощи в области охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях. |
| The task of coordinating such a group is large and requires the investment of appropriate human and financial resources. | Задача по координации работы такой группы является масштабной и требует выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов. |
| The United Nations Resident Coordinator plays a key role in coordinating international assistance. | Ключевую роль в координации международной помощи играет Координатор-резидент Организации Объединенных Наций. |
| Facilitating and coordinating roles between existing verification procedures and implementing bodies; | содействие реализации и координации существующих процедур контроля и деятельности органов по его осуществлению; |
| The proliferation of environmental protection institutions and instruments highlighted the need to establish an integrated structure for coordinating all actions. | Увеличение количества механизмов и инструментов по охране окружающей среды свидетельствует о необходимости формирования интегрированной структуры для координации всей осуществляемой деятельности. |
| The ever-challenging demands of coordinating assistance in major natural disasters were a continuing priority for IFRC. | Сложная задача по координации помощи в период крупнейших стихийных бедствий по-прежнему остается приоритетом для МФККП. |
| It welcomed the Steering Committee's success in reorganizing and coordinating the activities of the libraries. | Делегация оратора приветствует успех, которого добился Руководящий комитет в деле реорганизации и координации деятельности библиотек. |
| There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. | Центральная роль в мобилизации и координации этих усилий, вне всякого сомнения, принадлежит Организации Объединенных Наций. |
| Its role is invaluable in coordinating and exchanging information and analysing trends. | Его роль неоценима в плане координации, обмена информацией и анализа тенденций. |
| We continue to encourage the United Nations to play a central role in coordinating programmes and supporting initiatives at the national level. | Мы по-прежнему призываем Организацию Объединенных Наций играть центральную роль в координации программ и поддержке инициатив на национальном уровне. |
| Country rapporteurs will take a leading role in coordinating this effort. | Ведущую роль в координации этой деятельности будут играть страновые докладчики. |
| Other duty stations faced the challenge of harmonizing their plans and coordinating with United Nations entities and external partners. | Другие места службы столкнулись с проблемой согласования своих планов и координации их осуществления с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и внешними партнерами. |
| UNHCR agreed to serve as the lead agency for coordinating the transitional shelter programme. | УВКБ согласилось играть роль ведущего учреждения в вопросах координации осуществления программы создания временных убежищ. |
| In addition, the subprogramme will increase support to the regional economic communities and member States in harmonizing and coordinating their current transport policies. | Кроме того, по линии этой подпрограммы будет расширяться поддержка, оказываемая региональным экономическим сообществам и государствам-членам в области согласования и координации их нынешней политики в сфере транспорта. |
| Governments of affected countries often face great difficulties in coordinating national and international relief assistance. | Правительства пострадавших стран зачастую сталкиваются со значительными трудностями в деле координации национальной и международной чрезвычайной помощи. |
| During the exercises, national authorities practised the modalities of handling and coordinating incoming international urban search and rescue teams. | При проведении этих мероприятий национальные власти отрабатывали методы приема и координации действий прибывающих международных групп по проведению поисково-спасательных операций в городах. |
| Since the adoption of the resolution, the organizations of the system have made considerable progress in coordinating and collaborating on their use of ICT. | Со времени принятия этой резолюции организации системы добились значительного прогресса в деле координации усилий и сотрудничества в использовании ИКТ. |
| The approach Statistics Sweden has chosen in its coordinating function is to encourage "soft" coordination. | Подход, которого придерживается Статистическое управление Швеции, выполняя функции координатора, заключается в том, чтобы содействовать "мягкой" координации. |
| The responsibility for mobilizing and coordinating the international response to environmental emergencies rests with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNEP. | Ответственность за мобилизацию и координацию международной деятельности по ликвидации последствий экологических катастроф несут Управление по координации гуманитарных вопросов и ЮНЕП. |
| Action at the country level in coordinating and publicizing commemorative activities is testimony to the success of the International Year. | Об успешном проведении Международного года свидетельствует деятельность, которая проводилась на национальном уровне в целях координации и пропаганды. |
| The Conference urged African country parties to strengthen national coordinating bodies with a view to effectively influencing policy-making processes in order to deliver coordination and mainstreaming functions. | Участники Конференции настоятельно призвали африканские страны - стороны Конвенции укрепить национальные координационные органы в целях оказания эффективного воздействия на процессы выработки политики, направленной на усиление координации и освоение передового опыта. |
| Six Governments were assisted and 1,554 Government officials were trained in coordinating and conducting environmental assessments in response to environmental disasters. | Было обеспечено оказание помощи правительствам 6 стран и подготовка 1554 государственных служащих в вопросах координации и проведения оценок состояния окружающей среды после экологических катастроф. |