Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinating - Координации"

Примеры: Coordinating - Координации
Accordingly, it is envisaged that UNSCO would require expert advice from specialists having experience coordinating large or complex programmes and in formulating new operations where the comparative advantage of the United Nations system can be used in support of the peace process. Соответственно предусматривается, что ЮНСКО потребуются консультации компетентных специалистов, обладающих опытом в областях координации крупных или сложных программ и разработки новых операций, в которых относительные преимущества системы Организации Объединенных Наций могут быть использованы в поддержку мирного процесса.
Only by drawing on their expertise and coordinating efforts with those institutions and agencies would it be possible to integrate relief measures properly into the overall development policies of the countries concerned and to achieve cost-effectiveness. Только при эффективном использовании своих полномочий и координации усилий с учреждениями и органами окажется возможным рациональным образом объединить меры по оказанию помощи и политические меры общего характера соответствующих развивающихся стран и обеспечить экономическую эффективность принимаемых мер.
The process of revitalizing and restructuring the United Nations could provide a window of opportunity for improving and coordinating the activities of the Organization's human rights bodies and further strengthening its capacity to work for the advancement of women. Процесс активизации и структурной перестройки Организации Объединенных Наций может обеспечить широкие возможности для улучшения и координации деятельности входящих в Организацию органов по правам человека и дальнейшего укрепления ее возможностей в деле содействия улучшению положения женщин.
A high-level working group had been set up which would serve as an essential tool for the Secretary-General in coordinating the activities of various departments in the implementation of recommendations relating to peace-keeping. Была создана рабочая группа высокого уровня, которая является основным инструментом, используемым Генеральным секретарем для обеспечения координации деятельности различных департаментов по осуществлению рекомендаций в отношении поддержания мира.
In some other countries, the United Nations system is engaged in helping countries to strengthen their capacities for aid coordination and strengthening the managerial capabilities of the coordinating ministries or similar organizations. В ряде других стран Организация Объединенных Наций помогает расширять возможности стран по координации помощи и содействует укреплению управленческого потенциала координирующих министерств и аналогичных организаций.
JIU ought to consider the participation of other international organizations in peace-keeping operations and the possibility of coordinating their efforts for ОИГ необходимо уделять внимание вопросам участия других международных организаций в операциях по поддержанию мира и координации усилий в целях повышения результативности.
An issue that had attracted the Committee's particular attention was the possibility of coordinating the planning of all organizational aspects of conference servicing, as was already done in the context of the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. Вопрос, который привлек к себе особое внимание Комитета, связан с возможностью глобального планирования и координации всех организационных аспектов конференционного обслуживания, как это уже делается в рамках Межучрежденческого совещания по вопросам перевода, документации и изданий.
In addition, the role of the United Nations in formulating the agenda for development and in coordinating and harmonizing the actions required to realize its goals must be defined. Кроме того, необходимо определить роль Организации Объединенных Наций в разработке повестки дня для развития и в координации и согласовании действий, необходимых для достижения ее целей.
As indicated in the Programme of Action, the Centre should play an important role in coordinating the work of the entire system in the field of human rights. Как указывается в Программе действий, Центр должен выполнять роль, заключающуюся в координации деятельности всей системы в области прав человека.
Deliberations were also nearing completion on the creation of an interdepartmental drug control committee, which would be responsible for coordinating the work of the competent departments and ministries with that of the International Narcotics Control Board. Кроме того, на завершающей стадии находится рассмотрение вопроса о создании межведомственного комитета по контролю над наркотиками для координации взаимодействия компетентных ведомств и министерств и МККН.
It is also envisaged that the regional commissions, as appropriate, should play a leading role in coordinating activities by sectoral and other United Nations bodies and assist countries in achieving sustainable development at the regional and subregional levels. Также предусматривается, что региональным комиссиям, по мере возможности, следует играть ведущую роль в координации деятельности, осуществляемой секторальными и другими органами Организации Объединенных Наций, и оказывать странам помощь в достижении устойчивого развития на региональном и субрегиональном уровнях.
National master plans prepared by each Government, with assistance as required from the system, are indeed the cornerstone of the planning process and provide the essential framework for planning and coordinating international action. Национальные генеральные планы, разработанные каждым правительством при помощи, в случае необходимости, системы, являются настоящей основой процесса планирования и обеспечивают необходимые рамки для планирования и координации международных действий.
The success of the United Nations system in coordinating its own efforts will be a critical factor in surmounting these cultural differences in order to find solutions permitting further harmonious evolution of world society and appropriate ways of promoting the health of individuals and communities. Успешные усилия системы Организации Объединенных Наций по координации своих собственных усилий стали бы важным фактором в преодолении этих культурных различий в целях нахождения решений, позволяющих обеспечить дальнейшую гармоничную эволюцию человеческого общества, а также надлежащих путей улучшения здоровья отдельных лиц и общин.
The role and interest of the host country in coordinating external assistance are a key factor in determining the effectiveness of coordination within the United Nations system. Одним из ключевых факторов при определении эффективности координации внутри системы Организации Объединенных Наций являются роль и заинтересованность принимающей страны в координации внешней помощи.
A regional network for coordinating the New Agenda monitoring activities was launched in Africa by ECA in July 1993, with national focal points to be established against UNDP funding. В июле 1993 года ЭКА приступила к созданию в Африке региональной сети по координации контроля за осуществлением мероприятий Новой программы; предполагается, что национальные координационные центры будут созданы при финансовой поддержке ПРООН.
To facilitate the process of implementing the BPM and coordinating the work of both national and international organizations, the IMF established a Committee on Balance of Payments Statistics in 1992. В целях содействия процессу осуществления РПБ и координации деятельности как национальных, так и международных организаций МВФ учредил в 1992 году Комитет по статистике платежных балансов.
It is important that the Council remains of a size that allows it to be an efficient mechanism for coordinating the views and actions of States Members of the United Nations. Важно, чтобы и впредь численный состав Совета позволял ему играть роль эффективного механизма по координации точек зрения и действий государств - членов Организации Объединенных Наций.
Through the project, ECA undertook extensive consultations with economic groupings in Central Africa, namely CEPGL, UDEAC and ECCAS, and assisted them to draw up a scheme for coordinating and harmonizing their activities to avoid wasteful duplication of effort in certain key sectors. В ходе осуществления проекта ЭКА провела широкие консультации с экономическими группировками в Центральной Африке, а именно с СЕПГЛ, ТЭСЦА и ЭСЦАГ, и оказала им помощь в подготовке программы координации и согласования их деятельности с целью исключения непродуктивного дублирования усилий в отдельных ключевых секторах.
In this context, the country strategy note is viewed as a key coordinating instrument containing the response of the United Nations system to national goals and priorities, including poverty eradication. В этом контексте документы о национальных стратегиях рассматриваются в качестве основного средства обеспечения координации, отражающего меры, принимаемые системой Организации Объединенных Наций в интересах достижения национальных целей и осуществления национальных приоритетов, в том числе в области искоренения нищеты.
It was also necessary to elaborate regional and international strategies aimed at coordinating appropriate measures to prevent the spread of such diseases. (Mr. Biaou, Benin) В то же время необходимо разработать региональные и международные стратегии для координации соответствующих мер во избежание распространения этих болезней.
Dissemination of information played a major role in the process, and the United Nations system had a comparative advantage in providing and coordinating such assistance to economies in transition. Распространение информации играет важную роль в этом процессе, и система Организации Объединенных Наций обладает сравнительными преимуществами в обеспечении и координации такой помощи в странах с переходной экономикой.
Follow-up actions are being pursued in relation to the 1990 World Summit for Children, which is also providing a continuing stimulus for coordinating the efforts of all partners in development. Продолжается осуществление последующих мероприятий по реализации решений, принятых на Всемирной встрече 1990 года на высшем уровне в интересах детей, которые также обеспечивают постоянный стимул к укреплению координации усилий всех партнеров в области развития.
In order for coordination to exist at the global level, the coordinating body must have both the authority and the commitment of all participating bodies to agree on a course of action. В целях обеспечения координации на глобальном уровне координирующий орган должен обладать как полномочиями, так и приверженностью всех участвующих органов в отношении согласования хода действий.
Several delegations emphasized the importance of the Resident Coordinator in coordinating the United Nations system response to the HIV epidemic at the country level in the spirit of General Assembly resolution 47/199. Несколько делегаций подчеркнули важное значение координаторов-резидентов в координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области борьбы с эпидемией ВИЧ на страновом уровне, как это предусмотрено в резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи.
The Council further emphasized the important leadership role of the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator working closely with him, in coordinating a coherent and timely humanitarian response to major and complex emergencies and natural disasters. З. Совет далее подчеркнул важную руководящую роль Генерального секретаря, которую он через Координатора чрезвычайной помощи, работающего в тесном взаимодействии с ним, играет в деле координации согласованного и своевременного гуманитарного реагирования на серьезные и сложные чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия.