The experience of several countries suggests that Integrated Water and Resources Management is an effective way of coordinating strategies across sectors and geographical regions and having an impact on poverty. |
Опыт некоторых стран говорит о том, что комплексное управление водными ресурсами является эффективным инструментом координации стратегий во всех секторах деятельности и географических регионах и способствует борьбе с нищетой. |
Given UNFPA's role as Chair of the Task Force on Basic Social Services for All, it would play a key role in organizing and coordinating the interactive debate on social services. |
Как председатель Целевой группы по основным социальным услугам ЮНФПА будет играть ключевую роль в организации и координации интерактивных обсуждений, касающихся социальных услуг. |
In Montenegro, WFP plays the lead role in coordinating bulk food assistance to internally displaced persons (an average of 47,100 beneficiaries during the second half of 1999) and is responsible for covering 50 per cent of their food requirements. |
В Черногории МПП играет ведущую роль в координации оптовых поставок продовольственной помощи вынужденным переселенцам (в среднем 47100 человек во второй половине 1999 года) и отвечает за удовлетворение 50 процентов их потребностей в продовольствии. |
In addition to coordinating the work of appropriate UNMIK offices with intergovernmental and non-governmental organizations, the Office of Human Rights and Community Affairs maintains regular contact with the community, in particular with minority groups. |
Помимо координации деятельности соответствующих отделений МООНК с деятельностью межправительственных и неправительственных организаций, Управление по правам человека и делам общин поддерживает регулярные контакты с общинами, в частности с группами меньшинств. |
Additionally, one P-3 Chamber coordinator is requested to provide assistance to the third Trial Chamber in writing motions and decisions and coordinating the research of associate legal officers. |
Помимо этого, испрашивается одна должность координатора работы камер для оказания помощи третьей Судебной камере в подготовке ходатайств и решений и координации исследовательской работы младших сотрудников по правовым вопросам. |
This secretariat would act primarily as a coordinating body for the substantive work needed to support the Preparatory Committee and the final event, utilizing inputs from inter-secretariat issue-oriented working groups and regional and other arrangements that effectively engaged all concerned parties in the process. |
Этот секретариат будет действовать главным образом как орган координации основной работы, необходимой для обеспечения поддержки Подготовительного комитета и заключительного мероприятия, используя помощь межсекретариатских рабочих групп по конкретным вопросам, и региональных и других механизмов, эффективно вовлекающих все заинтересованные стороны в этот процесс. |
The Special Committee recognizes the importance of coordinating mechanisms in responding to complex challenges to peace and security, and is encouraged by the proposed creation where appropriate of integrated mission task forces. |
Специальный комитет признает важность механизмов координации при решении сложных проблем мира и безопасности и испытывает воодушевление в связи с предлагаемым созданием, где это уместно, комплексных целевых групп по планированию миссий. |
There was also some merit in the proposal to rationalize the budget process by coordinating the length of the periods of the budget, scales of assessments and medium-term plan. |
Заслуживает также внимания и предложение о рационализации процесса составления бюджета за счет координации продолжительности бюджетных периодов, шкал взносов и среднесрочного плана. |
In addition to fulfilling the above-mentioned function, the business registers of CIS countries in practice serve as the basis for establishing a general statistical compendium, organizing random sample surveys, rotating and coordinating the survey samples and compiling statistical subregisters. |
Практически регистры деловой активности стран СНГ помимо реализации вышеуказанной функции служат основой для формирования Генеральной совокупности объектов статистического наблюдения, организации выборочных обследований, проведения ротации и координации выборок, создания статистических субрегистров. |
OCHA attached great importance to its work with UNEP through the joint UNEP/OCHA Environment Unit, which was the United Nations mechanism for coordinating the international response to environmental emergencies. |
УКГД придает большое значение своей работе с ЮНЕП в рамках совместной Группы ЮНЕП/УКГД по окружающей среде, которая является механизмом Организации Объединенных Наций по координации международного реагирования на чрезвычайные экологические ситуации. |
In another model, partnerships between the United Nations and the private sector assist in sharing and coordinating resources and expertise, to the benefit of all involved organizations. |
В рамках другой модели партнерское сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и частным сектором содействует обмену ресурсами и опытом и его координации в интересах всех участвующих организаций. |
That risk would be averted if the mechanism for coordinating international assistance to HNP could cope with the enormous security problems looming on the horizon with the general elections scheduled for 19 March 2000. |
Эти опасения можно развеять в том случае, если механизм координации международной помощи ГНП будет соответствовать колоссальным проблемам в области безопасности, которые могут возникнуть в связи со всеобщими выборами, назначенными на 19 марта 2000 года. |
(c) Welcomed the involvement of other subsidiary bodies and their programmes and international centres, and stressed the importance of coordinating the supporting work to the Expert Group; |
с) приветствовала участие других вспомогательных органов и их программ и международных центров и подчеркнула важность координации работы по оказанию поддержки Группе экспертов; |
The Project Preparation Committee hosted by the European Bank for Reconstruction and Development has assisted in coordinating international financing institutions', donors' and countries' support to investments in infrastructure. |
Комитет по подготовке проектов, действующий под эгидой Европейского банка реконструкции и развития, оказывал помощь в координации поддержки, оказываемой международными финансовыми учреждениями, донорами и странами в осуществлении инвестиционных программ в сфере инфраструктуры. |
The Committee noted the complexity of the interactions, the sometimes conflicting interests of the different stakeholders and the difficulty of establishing where the public interest lay, as well as of coordinating policy formulation between sectors. |
Комитет отметил сложный характер существующих взаимосвязей, иногда противоречащие интересы различных сторон и трудности, связанные с определением общественных интересов и обеспечением координации в разработке политики между секторами. |
Requests the secretariat to conduct individual reviews until the end of the year 2006, pending availability of resources, by coordinating specifically: |
З. просит секретариат проводить индивидуальные рассмотрения до конца 2006 года, при условии наличия ресурсов, путем координации, в частности: |
In November 2003 the Gender Advisory Group established two working groups to assist in coordinating women's participation in the ongoing constitutional reform process and in ensuring that gender perspectives are integrated into the 2004 National Development Budget public investment programmes. |
В ноябре 2003 года Консультативная группа по гендерным вопросам учредила две рабочих группы для содействия координации участия женщин в начавшемся процессе конституционных реформ и обеспечению учета гендерных факторов в программах инвестиций в государственный сектор в рамках бюджета для целей национального развития на 2004 год. |
The Committee continues to play a pivotal role in coordinating with the Kimberley Process in order to ensure compliance with the terms upon which the diamond ban was lifted. |
Комитет продолжает играть ключевую роль в координации работы с Кимберлийским процессом, с тем чтобы обеспечить соблюдение условий, которые позволили снять запрет на экспорт алмазов. |
In its coordinating role, the Office has disseminated information on the Decade and on human rights education by answering related inquiries, on a daily basis, from all Decade actors. |
В рамках осуществляемой им роли по обеспечению координации Управление распространяло информацию о Десятилетии и просвещении в области прав человека путем предоставления на ежедневной основе ответов на связанные с этим запросы всех участников Десятилетия. |
The Security Council emphasizes in this regard the central role played by the JCMB in coordinating international assistance, while preserving Afghan ownership, and encourages further efforts to promote a more coherent international engagement. |
Совет Безопасности подчеркивает в этой связи центральную роль, которую играет ОСКК в деле координации международной помощи при сохранении ответственности правительства Афганистана, и призывает предпринимать дальнейшие усилия для поощрения более согласованных международных действий. |
Efforts to improve forest law enforcement, governance and trade are more likely to succeed if regional and sub-regional institutions take the lead in coordinating cooperation activities, mindful of the controversy surrounding the concept of "illegality". |
Вероятность успешного осуществления мер по усилению правоприменения, управления и торговли в сфере лесного хозяйства повышается, если региональные и субрегиональные учреждения руководят деятельностью по координации сотрудничества, учитывая несовпадение мнений по поводу концепции «незаконность». |
Both organizations worked together in coordinating workshops, conferences, activities and mobilization of resources during the period under review in areas such as food security, animal disease control, water sanitation, organic farming and economic development. |
В отчетный период обе организации взаимодействовали в контексте практикумов по вопросам координации, совещаний, мероприятий и усилий по мобилизации ресурсов в таких областях, как продовольственная безопасность, ветеринария, улучшение санитарного состояния водных ресурсов, «органическое» земледелие и экономическое развитие. |
The Committee recommends that the State party take effective measures, including through international cooperation, to strengthen the role of the Cambodian National Council for Children in coordinating the implementation of the Convention at the national, regional and local levels. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, в том числе посредством участия в международном сотрудничестве, с целью усиления роли Камбоджийского национального совета по вопросам детей в координации осуществления Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях. |
My delegation favours a global approach to deal with the problem of demobilization and reintegration, and we believe that subregional organizations such as SADC can play a significant role in coordinating such programmes. |
Наша делегация отстаивает всеобъемлющий подход к решению проблемы демобилизации и реинтеграции, и мы считаем, что такие субрегиональные организации, как САДК, вполне способны играть существенную роль в координации подобных программ. |
The challenge facing the management of the preparatory process was how to ensure that the country-level programmes of action would indeed become a framework for coordinating international support to the LDCs in the next 10 years. |
Сегодня перед ответственными за процесс подготовки стоит задача добиться того, чтобы программы действий на уровне стран действительно превратились в платформу для координации международной поддержки НРС в предстоящие 10 лет. |